У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев
- Название:Неофициальная история конфуцианцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев краткое содержание
Неофициальная история конфуцианцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Наш племянник, внук правителя Наньчанской области.
— Давно мечтал с вами встретиться, — проговорил Лу.
Все церемонно уселись и перекинулись несколькими вежливыми фразами. Тем временем слуги накрыли два стола.
— Это не дело, уважаемые братья. Ведь мы старые друзья, к чему же эти церемонии? — воскликнул Лу. — По-моему, зал слишком велик. Не лучше ли пройти в ваш кабинет? Велите накрыть один стол. Куда приятнее сидеть вместе и беседовать.
Братья не стали ему перечить и провели гостя в кабинет. При виде умело расставленных ваз с цветами, курильниц и столиков историограф пришел в прекрасное настроение. Все сели, и один из братьев приказал зажечь благовония. Вошел мальчик с густой шевелюрой и сросшимися на переносице бровями, снял со столика древнюю медную курильницу и унес с собой. Затем двое слуг опустили тяжелые занавеси. Часа через два, когда чарки уже обошли три круга, слуги снова вошли в комнату и подняли шторы. И тогда кабинет наполнился пьянящим ароматом, который шел из щелей в стенах. Лу чувствовал себя на вершине блаженства.
— Вот так надо воскурять благовония, и тогда не будет чувствоваться дым, — объяснил ему Третий Лоу.
Историограф восхищенно вздохнул и заговорил с молодым Цюем о событиях в Цзянси.
— Вашего почтенного деда сменил в Наньчане Ван Хуэй?
— Да.
— Это ужасный человек, и двор принимает срочные меры, чтобы арестовать его.
— Ведь он перешел на сторону Нин-вана, — заметил Третий Лоу.
— В свое время его рекомендовали как самого способного человека в Цзянси, а он первым перешел на сторону врага.
— Конечно, такой поступок нельзя оправдать, — вставил Четвертый Лоу.
— Недаром древняя пословица гласит: «Нет солдат и нет припасов, почему бы нам не сдаться?» Многие чиновники-предатели тогда скрылись, но его вина особенно велика: ведь он управлял южной Цзянси и, перейдя на сторону врага, передал ему несколько округов. Вот поэтому двор считает его очень важным преступником. За его поимку объявлена награда, — объяснил Лу.
Узнав это, молодой Цюй не решился поведать о своей встрече с Ваном, а историограф тем временем уже стал рассказывать про гадание Ван Хуэя, о котором братья еще не слышали. Лу передал им все подробности, не забыл даже упомянуть о стансе «Луна над Западной рекой» и разъяснил, как события подтвердили гадание.
— Странное предсказание, — проговорил он, — оно говорит о том, что Ван перейдет на сторону мятежников, а как дальше сложится его судьба, оно не определяет.
— Недаром в старину говорили: «Знамение предугадывает последующие события и предсказывает счастье». Очевидно, тот гадатель придумал такое объяснение, ссылаясь на бессмертных и духов, которые на самом деле ко всему этому не имеют никакого отношения, — заметил Четвертый Лоу.
Стол с закусками убрали. Братья показали историографу стихи молодого Цюя и его замечания о поэзии, всячески расхваливая талантливого юношу.
— А сколько лет вашему племяннику? — спросил восхищенный Лу.
— Семнадцать, — ответил Третий Лоу.
— А в какой день повесили лук? [98] По старым обычаям, в тот день, когда в семье рождался мальчик, над дверями вешали лук, символизирующий счастье в жизни.
— спросил историограф.
Братья обернулись к юноше.
— Я родился в шестнадцатый день третьей луны в час «хай» [99] Час «хай» — от 9 до 11 часов вечера. Старый китайский час равен двум современным.
,— ответил тот.
Лу кивнул головой и запомнил эту дату.
Вечером братья проводили гостя, и все разошлись отдыхать.
Через несколько дней молодой Цюй решил возвратиться в Цзясин и пришел к дядям проститься, но братья оставили его еще на один день. Третий Лоу отправился в кабинет, писать ответ на письмо старого Цюя. Он еще не закончил письма, когда мальчик доложил, что его хочет видеть привратник.
— Зови, — сказал Третий Лоу.
— Вас спрашивает какой-то господин. Он ждет у входа, — доложил привратник.
— Скажи, что нас нет дома, пусть оставит визитную карточку.
— У него нет карточки. Как его зовут, он не сказал. Твердит лишь, что ему надо поговорить с господином с глазу на глаз.
— А как он выглядит?
— На вид ему около шестидесяти, на нем квадратная шляпа и шелковый халат. Видно, из ученых.
— Должно быть, это Ян Чжи-чжун! — воскликнул Третий Лоу.
Он бросил письмо в сторону и, позвав брата, сообщил, что по описанию гость напоминает Ян Чжи-чжуна.
— Проси его в зал. Сейчас мы выйдем, — приказал он привратнику. Тот провел посетителя в зал для гостей, куда скоро вышли и братья. Все раскланялись и сели.
— Давно уже я слышал о вашем славном имени, оно точно гром потрясло мой слух. Но, к сожалению, до сих пор не мог с вами встретиться, — проговорил гость,
— Как ваша почтенная фамилия? — осведомился Третий Лоу.
— Зовут меня Чэнь Хэ-фу. Раньше я служил в столице, а на днях приехал сюда с господином Лу из Академии ханьлиней. Наконец-то я удостоился счастья посетить вас. Уши у вас, Третий господин, белее лица [100] Белые и большие уши считались признаком благородства.
, и слава о вас прошла по всей Поднебесной. А Четвертый господин — обладатель сияющей звезды Тусин: [101] Звезда Тусин — на языке гадателей означает «нос». В данном случае она является символом служебной удачи.
значит, он скоро получит титул чиновника.
Только тут братья наконец поняли, что перед ними не Ян Чжи-чжун, и спросили:
— А вы, оказывается, сведущи в гадании?
— Я, недостойный, гадаю по чертам [102] Гадание по чертам — древний способ гадания, описанный в Книге Перемен.
, по звездам предсказываю судьбу, определяю будущее по наружности, владею тайной эликсира бессмертия, вызываю духов. В столице меня нарасхват приглашали важные вельможи из ведомств и чиновники из всех четырех палат. Я им предсказывал повышение по службе и переводы по службе в другие места, и, представьте, все сбывалось. Поверьте, господа, человек я прямой и льстить не умею, вот почему меня полюбили все сановники. Как-то на днях мы с господином Лу, шутки ради, подсчитали, где я успел побывать за свою жизнь. Оказалось., с тех пор как я покинул Цзянси, прошло уже двадцать лет, за это время я объездил девять провинций, — и Чэнь Хэ-фу расхохотался.
Слуги принесли чай.
— Вы говорите, что приехали вместе с господином Лу? — спросил Четвертый Лоу. — Как же мы не видели вас, ведь мы провели целый день на лодке господина Лу!
— Я был на второй лодке и только вечером узнал про вас. Но, очевидно, так предопределила судьба, чтобы я встретился с вами несколько позже.
— Ваши суждения весьма интересны. Обидно, что мы не встретились с вами раньше, — пожалел Третий Лоу.
— Господин Лу поручил мне передать кое-что вам. Может быть, поговорим в кабинете? — сказал Чэнь Хэ-фу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: