Бенито Перес Гальдос - Тристана. Назарин. Милосердие

Тут можно читать онлайн Бенито Перес Гальдос - Тристана. Назарин. Милосердие - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1987. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бенито Перес Гальдос - Тристана. Назарин. Милосердие краткое содержание

Тристана. Назарин. Милосердие - описание и краткое содержание, автор Бенито Перес Гальдос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник произведений выдающегося писателя-реалиста, классика испанской литературы Б. Переса Гальдоса (1843–1920) включены не переводившиеся ранее на русский язык романы «Тристана», «Назарин» и «Милосердие», изображающие жизнь различных слоев испанского общества конца прошлого столетия.

Тристана. Назарин. Милосердие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тристана. Назарин. Милосердие - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бенито Перес Гальдос
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что еще нужно! — она уставилась в пол. — Diverse lingue, orribile favelle… parole di dolore, accenti d’ira… [39] Разноязыкий говор, ужасные наречья… слова печали, восклицанья гнева… (ит.) . Да, все есть; нет только гармонии… Сеньо Хуан, ты меня очень любишь? Да, ты же сказал: «Что еще нужно?» Ничего, ничего. Мне довольно того, что есть. Но предупреждаю тебя: как хозяйка дома я не подарок. Все делаю невпопад и причиню тебе массу неудобств. А в том, что касается покупок и прочих мелких женских забот, мне тоже цены нет. Я не знаю, что где находится, не знаю мадридских улиц и если пойду куда-нибудь одна, то непременно заблужусь. Совсем недавно я никак не могла сообразить, как добраться от площади Пуэрта-дель-Соль до улицы Пелигрос, и меня занесло на площадь Себада. У меня совершеннейший топографический кретинизм. В тот же день я покупала шпильки для волос, дала один дуро, и мне даже в голову не пришло спросить сдачу. Я вспомнила о ней только в омнибусе… Кстати, я села, конечно же, не на тот, который мне был нужен. Из всего этого и из кое-чего еще, что я за собой замечаю, напрашивается вывод… О чем ты думаешь? Правда ведь, что ты никогда и никого не будешь любить больше, чем свою Пакиту да Римини?.. Так вот, слушай дальше… Нет, этого я тебе не скажу.

— Нет уж, выкладывай, что у тебя было на уме, — возмутился он. — Мне придется выбить из тебя дурную привычку говорить намеками.

— Ну, побей меня, побей, сломай мне ребро… Ох и характер у тебя!..

— Злодейка, какой же характер тебе нужен?

— Послушай, — сказала она, обнимая его, — я много наблюдаю над собой, изучаю себя и вот пришла к выводу, что гожусь только для больших дел и решительно не желаю и не могу заниматься мелочами.

То, что Орасио сказал в ответ, потонуло в потоке нежных излияний, заполнившем своим мягким журчанием тишину студии.

XVI

Моральным и физическим противовесом сильнейшей экзальтации, в которой Орасио пребывал по вечерам, было то, что, вернувшись поздно из студии домой, он впадал в мрачную меланхолию, в какое-то непонятное состояние тревоги и томления. Что с ним происходило? Ему нелегко было ответить на этот вопрос. Со времен своего мученического существования под гнетом деспота деда он периодически переживал тяжелые приступы сплина, который охватывал его всякий раз, когда он попадал в какие-либо необычные жизненные обстоятельства. Нельзя сказать, что в эти часы горьких раздумий он испытывал пресыщение Тристаной или ощущал привкус горечи после перееденных за день сладостей — ничего подобного; образ девушки преследовал его; живейшие воспоминания о ее прелестях заставляли трепетать все его существо, и он не только не желал положить конец этим испепеляющим эмоциям, а напротив, жаждал, чтобы они никогда не кончались, и боялся, что настанет день, когда он их лишится. Он считал свою судьбу неразрывно связанной с судьбой этой удивительной женщины, и в то же время какой-то тупой страх гнездился в глубине его души, и как он ни старался расшевелить свое воображение и представить себе их совместную жизнь с Тристаной, это ему не удавалось. Ее стремление заниматься большими делами вызывало у него удивление, а когда вдруг возникало желание последовать за ней теми путями, которые она с восхитительной настойчивостью ему описывала, ее призрачный силуэт терялся в туманной дали.

Страдания племянника не вызывали беспокойства у доньи Тринидад (так звали тетку, у которой жил Орасио) до тех пор, пока она не заметила, как подозрительно он исхудал. Временами к тому же он как бы впадал в спячку, спал с открытыми глазами, и никакими силами невозможно было вытянуть из него ни слова. Он неподвижно сидел в кресле в столовой, не обращая ни малейшего внимания на присутствие двоих или троих гостей, скрашивавших разговорами невеселые вечера доньи Трини. Это была милейшая женщина, очень болезненная, хотя и не такая уж старая, но изможденная многолетними невзгодами, от которых не было ей покоя, пока были живы ее отец и муж. Когда оба они умерли, она благословила одиночество и возблагодарила смерть.

Из-за многотрудной своей жизни донья Трини страдала нервным истощением и растяжением мышц, двигающих веками, глаза она открывала только наполовину, да и то с трудом, в те дни, когда дули определенные ветры, а иногда ей приходилось даже приподнимать веки пальцами, если она хотела рассмотреть кого-нибудь. В довершение всего у нее были слабые легкие, и с наступлением зимы начинались ее мучения: она задыхалась от кашля, у нее страшно мерзли руки и ноги, и она только и думала о том, как уберечь себя от холода. Донья Трини души не чаяла в племяннике и ни за что на свете не рассталась бы с ним. Однажды вечером после ужина, пока гости еще не появились, она села сгорбившись напротив Орасио, курившего в своем кресле, и сказала:

— Если бы не ты, я бы не вынесла этого проклятого холода, который меня убивает. А ведь стоит мне поехать в твой дом в Вильяхойосе, я там воскресну! Но как же я могу уехать и оставить тебя здесь одного? Нет, нет, это невозможно.

Племянник возразил ей, что она может спокойно уезжать и не беспокоиться о нем, ведь никто же его не съест.

— Кто знает, кто знает, съедят или нет!.. Ты тоже не очень-то здоров. Нет, я не уеду, ни за что на свете не брошу тебя одного.

С этого вечера началась упорная борьба между желанием старой тетушки сменить место жительства и неохотой племянника сдвинуться с места. Донья Трини жаждала уехать; он тоже хотел, чтобы она уехала, потому что мадридский климат быстро подрывал ее здоровье. Он с радостью отправился бы вместе с нею, но — боже святый! — как это сделать, если он не видел никакой возможности разорвать или хотя бы ослабить цепь, приковывавшую его к любимой женщине?

— Я отвезу вас туда, — сказал он тетушке, ища компромисса, — и сразу же вернусь в Мадрид.

— Нет, нет.

— А потом, когда наступит весна, приеду за вами.

Упорство доньи Трини объяснялось не только ее ужасом перед зимой, которая в том году выдалась суровой. Хотя она ничего точно не знала об увлечении племянника, у нее было подозрение, что в его жизни происходит что-то необычное и опасное, и поэтому благоразумие подсказывало ей, что нужно увезти его из Мадрида. Запрокинув голову, чтобы получше видеть его, потому что в тот вечер веки совсем ее не слушались и позволяли открывать глаза только на треть, она сказала:

— По-моему, в Вильяхойосе ты мог бы рисовать точно так же, как здесь, и даже лучше. Природу и натуру можно ведь найти где угодно… А главное, дурачок, там ты избавишься от забот и печалей, которые тебя одолевают. И это говорит тебе твоя тетка, любящая тебя и знающая толк в превратностях нашей коварной жизни. Нет ничего горше, чем любовные муки… Порви с этим одним махом. Уезжай от греха подальше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бенито Перес Гальдос читать все книги автора по порядку

Бенито Перес Гальдос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тристана. Назарин. Милосердие отзывы


Отзывы читателей о книге Тристана. Назарин. Милосердие, автор: Бенито Перес Гальдос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x