Бенито Перес Гальдос - Тристана. Назарин. Милосердие
- Название:Тристана. Назарин. Милосердие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1987
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бенито Перес Гальдос - Тристана. Назарин. Милосердие краткое содержание
Тристана. Назарин. Милосердие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
От сеньориты де Релус:
«Какая мука, какая тоска, какой страх! Мне в голову все время лезут дурные мысли. И я не устаю благословлять сильнейший насморк, под видом которого могу ежеминутно подносить к глазам платок. Слезы дают мне утешение. А спросишь у меня, почему я плачу, — я не смогу ответить. Ах да, понимаю: я плачу потому, что не вижу тебя и не знаю, когда увижу. Наша разлука меня убивает. Я ревную тебя к синему морю, к корабликам, к апельсинам, к голубям, потому что мне кажется, что все это может стать причиной неверности моего сеньо Хуана… Там, где столько прекрасного, должны быть и красивые женщины, не так ли? А потому, при всей своей учености и умудренности, я покончу с собой, если ты меня бросишь. И ты будешь в ответе за трагедию, которая может случиться, и…
Только что получила твое письмо. Как оно меня обрадовало! Я смеялась от души, и у меня тут же прошел сплин. Я уже не плачу, я счастлива, так счастлива, что и передать не могу. Только, знаешь, меня не прельщают твои лимоны и полноводные канавы. Я, женщина свободная и честная, принимаю тебя таким, какой ты есть, деревенщина и птицевод. Тебе — твое, а мне — мое. То, что двое любящих друг друга людей должны жить одинаково и думать одинаково, не помещается у меня в голове. Один для другого! Двое в одном! До каких же глупостей доходит эгоизм! К чему это уподобление характеров? Пусть каждый остается таким, каким бог его сотворил, и если мы будем разными, то станем сильнее любить друг друга. Не отнимай у меня свободу, не сажай меня на цепь, не лишай меня моей… сказать чего? Эти ученые слова застревают у меня в горле, но я все-таки скажу… моей индивиндуальности .
Кстати, моя учительница говорит, что скоро я буду знать больше нее. Произношение пока что у меня хромает, но будь спокоен, мой язычок выучится делать все, что я захочу. А сейчас я воскурю немного фимиама себе самой. До чего ж я скромна! Так вот, сударь мой, да будет тебе известно, что я уже знаю грамматику, поглощаю словарь страница за страницей, у меня чудесная память и необыкновенная сообразительность (и это говорю не я, а сенья Мальвина). А она шутить не любит и полагает, что со мною нужно начинать с конца. И мы, не раздумывая, принялись читать дона Уильяма, величайшего поэта, который создал больше, чем кто бы то ни было после бога, как сказал Сенека… то есть нет, Александр Дюма. Донья Мальвина знает назубок текст всех трагедий и комедий. Она предложила мне самой выбрать, и я выбрала «Макбета», потому что сеньора Макбет всегда была мне очень симпатична. Она мне как подруга… Ну, в общем, мы взялись за эту трагедию. Феи нашептывали мне, что я буду королевой… и я этому верю. Так вот, сейчас мы переводим. Ах, дорогой мой, это восклицание сеньоры Макбет, этот крик души: «Unsex me here» [52] «Убейте женщину во мне» (В. Шекспир . Макбет, акт I, сцена 5. Пер. Б. Пастернака ).
— заставляет меня содрогнуться, пробуждает какие-то ужасные чувства в глубине моей души! А поскольку ты не принадлежишь к кругу людей просвещенных, то не поймешь, что это значит, и я не стану ничего тебе втолковывать, потому что это было бы все равно, что метать бисер перед… Да нет же, ты мой рай, мой ад, мой магнитный полюс, к которому всегда устремлена, как стрелка компаса, твоя любимая девочка, твоя… леди Реститьют».
« Четверг, 14-го.
А, я ведь тебе не писала об этом раньше. Наш славный дон Лопе, гроза семей, миндальничает со мной. Ревматизм по-прежнему мучает его, но он всегда находит для меня нежные, ласковые слова. Сейчас ему взбрело в голову называть меня дочерью, а себя — моим папой, и он воображает, что это на самом деле так. Он раскаивается в том, что не понял меня, не развивал мои умственные способности, проклинает свою невнимательность ко мне… Но еще есть время, еще можно наверстать упущенное. Ради того, чтобы я приобрела профессию, которая позволит мне быть свободной и честной, он, если понадобится, продаст последнюю рубашку. Для начала он принес мне ворох книг, потому что их в его доме никогда не водилось. Это книги из библиотеки его друга, маркиза де Сисеро. Стоит ли говорить о том, что я набросилась на них с жадностью голодного волка и, читая все без разбора, насытилась сверх всякой меры… Боже мой, как много я теперь знаю! За восемь дней я проглотила больше страниц, чем чечевичных зерен дают на один дуро. Если бы ты мог заглянуть в мой мозг, испугался бы: мысли там кишмя кишат. Конечно, некоторые из них только мешают, но я пока не знаю, какие именно и как от них избавиться… Я хватаюсь за все подряд, будь то толстый том по истории или философский трактат. А если мне попадается книга по медицине, я тоже не ворочу нос и не говорю «фу». Мне все под силу. Я хочу узнавать, узнавать и узнавать. Понятно, что… Нет, этого я тебе не скажу. Оставлю до другого раза. Сейчас уже поздно, я не ложилась спать, чтобы написать тебе. Где-то поет петух, провозвестник нового дня, и сладкий дурман растекается по моим жилам… Признайся, деревенщина, что тебе понравилось выражение «сладкий дурман»… Вот и все, силы меня покидают, и я отправляюсь на свое животворное ложе… Да, сударь мой, животворное, я не оговорилась и не отказываюсь от этого слова».
XIX
От нее к нему:
«Невежда, объясни мне, почему это так: чем больше я узнаю, — а знаю я уже много, — тем больше я тебя боготворю?.. Сейчас, когда мне нездоровится, а потому немного грустно, я все время думаю о тебе… Ну и любопытный же ты, все-то тебе расскажи. Ничего страшного у меня нет, но то, что есть, причиняет мне беспокойство. Не будем об этом… У меня в голове такая неразбериха, что и не понять, голова это или сумасшедший дом для спятивших сверчков… Все время шум и мысли, мысли — тысячи, миллионы мыслей о прекрасном и безобразном, о большом и ничтожном. А самое странное из всего, что со мной происходит, — это то, что твой образ стерся из моей памяти, я не могу ясно себе представить твое прекрасное лицо, я вижу его словно сквозь туман, не могу различить черты и выражение глаз. Какая досада!.. Временами мне кажется, что туман рассеивается, я раскрываю как можно шире глаза моего воображения и говорю себе: «Сейчас, сейчас я его увижу». Но на самом деле вижу еще хуже, твой образ тает вдали, пока не исчезает совсем, и — прощай, мой сеньо Хуан! Ты превращаешься в бесплотный дух, в неосязаемое существо, в… не знаю даже, как это назвать. Когда я осознаю бедность языка, мне хочется придумать много новых слов, чтобы можно было все-все высказать.
Ты, конечно, потешаешься надо мною, говоря, что превратился в жирного ленивого гуся. Нет, мальчик мой, ты великий художник, у тебя есть искра божия, ты еще задашь работу славе и удивишь мир своим чудесным гением. Я хочу услышать, что Веласкес и Рафаэль были малярами по сравнению с тобой. Это обязательно скажут. Ты обманываешь меня, заявляя, что стал мужланом, куроводом и апельсинщиком. Я же знаю, ты работаешь тайком и готовишь мне большой сюрприз. Думаю, ты высиживаешь отменных цыплят! Наверное, ты делаешь этюды для большой картины «Посадка на корабль изгнанных мавров», о которой мы с тобой вместе мечтали и для которой ты уже тогда набросал некоторые фигуры. Ради бога, работай над этим! Это же такой глубоко гуманистический и патетический сюжет из нашей истории! Не раздумывай, забудь о курах и всяких пошлостях! Искусство, слава, сеньо Хуанико! Слава — это единственная соперница, к которой я тебя не ревную. Оседлай рог луны, ты ведь можешь это сделать. Поливать овощи на грядках могут другие, и даже лучше тебя. Но почему бы тебе не попытаться сделать то, чего никто другой не сможет сделать лучше, чем ты? Разве не должен каждый заниматься своим делом? Так вот, твое — это божественное искусство, и тебе нужно совсем немного, чтобы стать мастером. Это все».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: