Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа

Тут можно читать онлайн Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Ладомир, Наука, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа краткое содержание

Любовные похождения шевалье де Фобласа - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист Луве де Кувре, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящее издание впервые представляет на русском языке полный перевод знаменитого романа Жан-Батиста Луве де Кувре (1760—1797) «Любовные похождения шевалье де Фобласа» (1787—1790), оставившего значительный след как в мировой, так и в русской классической литературе.
Это лучшее произведение Луве де Кувре, вобравшее в себя дух литературы XVIII века и предвосхитившее появление идеалов и ценностей, характерных уже для века XIX; автор отдает дань аристократической галантной культуре в обеих ее ипостасях: возвышенной и либертинской. Роман отмечен яркой театральностью: действие развивается стремительно, как в классической комедии, а быстрая смена картин расцвечена остроумной болтовней либо переживаниями героя, пытающегося оправдать свое непостоянство. Субретка, обманутый муж, доктор-шарлатан, верный слуга, друг-наперсник, мудрый отец, злодейка проходят перед читателем в вихре взбаламученных чувств, случайных встреч, переодеваний, вражеских козней, разлук и обретений.
Благодаря влиянию Ж.-Ж. Руссо герой Луве де Кувре, разительно отличаясь от своих предшественников, занимает в литературе особое место: это сентиментальный соблазнитель, непостоянный в чувствах и опрометчивый в поступках, однако наделенный добрым сердцем и способный на искреннее раскаяние.
В сюжет романа искусно вплетена еще одна история, которая резко контрастирует со светским пространством «Фобласа», предлагая читателю высоконравственных, аскетичных персонажей, республиканские идеалы, фанатичный патриотизм, возвышенную верную любовь, приверженность семейным ценностям. В истории Лодоиски, добродетельной дочери польского патриота, нет игровых элементов — она выводит на сцену мучеников свободы и жертв сильных страстей. Благодаря ей фривольный роман наполняется серьезностью и трагизмом, а веселая игра оборачивается смертью и безумием. Однако, несмотря на это, «Фоблас» остается прежде всего образчиком французского остроумия и общительности, радости и прелести беззаботной жизни, фейерверка любовных приключений и прославления мимолетного дара юности.
Рассказ о жизни писателя, помещенный в настоящем издании, наглядно демонстрирует, сколь недалеко литература ушла от жизни, в которой имели место всё те же сильные чувства и роковые обстоятельства.
Е.П. Гречаная. Статья, примечания
Е.В. Трынкина. Перевод, примечания, краткое содержание романа, основные даты жизни и творчества

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Луве де Кувре
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По желанию графа и с позволения баронессы разговор обратился на давно избитую тему. Господин де Линьоль посоветовал де Флорвилю не пренебрегать шарадами. Он говорил ему о болезнях души и о душе придворного. Так прошло около четверти часа; вдруг мы услышали выстрел, раздавшийся в некотором отдалении, потом во дворе замка кто-то закричал: «К оружию! Браконьеры!» Господин де Линьоль, заслышав воинственный клич, забыл и о шарадах, и о виконте, и о дворе. Он поднялся и бросился вон. Графиня, желая его успокоить, хотела было последовать за ним, но госпожа де Фонроз удержала ее:

— Ничего страшного, это лишь маленькая хитрость, чтобы удалить вашего мужа и, против вашего желания, изгнать отсюда вашу соперницу.

Графиня. Мою...

Баронесса. Да-да, несчастная, вы позволяете обманывать себя. Посмотрите же на этого молодого человека. Неужели по лицу и стану вы не видите, что это женщина? Неужели по ее ловкости, коварству, неслыханной дерзости вы не узнаете в ней...

Графиня. Это маркиза де Б.! Великий боже!

Маркиза (Фобласу). Друг мой, я с сожалением покидаю вас, но скоро получу о вас весточку. (Госпоже де Фонроз угрожающим тоном) Баронесса, рассчитывайте на мою благодарность и уважайте мою тайну. Берегитесь, не компрометируйте меня рассказами об этом происшествии! (Госпоже де Линьоль.) Прощайте, графиня, если вы будете столь благоразумной, чтобы не питать к виконту де Флорвилю злобы, он обещает вам не говорить о ваших слабостях маркизе де Б.

Она ушла в сопровождении баронессы.

7

Для того чтобы представить себе ярость графини нужно не только быть такой же - фото 86

Для того чтобы представить себе ярость графини нужно не только быть такой же - фото 87Для того чтобы представить себе ярость графини, нужно не только быть такой же вспыльчивой и порывистой женщиной, но и гореть той страстью, какая пожирала ее. В первую минуту она остолбенела, изумление заглушило в ней гнев, но страшное спокойствие было непродолжительно, а взрыв злобы ужасен. Госпожа де Линьоль задрожала и побледнела, потом все ее тело стали сводить судороги, шея вдруг налилась кровью, губы задрожали, глаза загорелись, а лицо приняло фиолетовый оттенок. Бедняжка хотела кричать, но из ее груди вырывались только глухие всхлипы. Ее ноги бились об пол, слабые кулачки колотили мебель, она рвала на себе волосы, она осмелилась даже поднять святотатственную руку на свое очаровательное личико и из царапин, появившихся на щеках, закапала кровь. Какое несчастье для нее и для меня! Я не мог предвидеть таких жестоких последствий отчаяния! Истощенный болезнью, я все же нашел в себе силы выбраться из кровати и приблизиться к ней. Несчастная меня даже не заметила. Она бросилась к двери и глухим голосом произнесла:

— Пусть ее приведут ко мне! Я хочу отомстить, я ее растерзаю, убью!

— Элеонора, моя милая Элеонора...

Она услышала мой голос, обернулась и увидела посреди комнаты меня. Вне себя графиня бросилась ко мне.

— Ты хочешь идти за ней? Иди же, коварный, и никогда не показывайся мне на глаза! Что тебя удерживает? Она тебя ждет, она ждет награды за свои преступления! Вместе с ней наслаждайся моим позором, своей неблагодарностью и ее низостью! Беги, но знай, что, если я догоню вас, я убью вас обоих.

Она схватила меня за руку и изо всех сил начала трясти. Я упал на четвереньки. Она вскрикнула, но уже не от злобы, а от испуга.

— Элеонора, неужели ты думаешь, что я в состоянии следовать за ней? Я пытался подойти к тебе, мой друг, чтобы оправдаться, попросить прощения, постараться утешить. Элеонора, выслушай меня, успокойся, умоляю. Во имя любви ко мне, во имя любви к себе самой, пощади свою красоту, пощади тонкую белую кожу, маленькие нежные ручки, длинные волосы и чудное личико! О ты, которую любовь умышленно сделала столь прекрасной, не порти одного из ее лучших творений! Пощади прелести, созданные для ласк и восхитительных наслаждений!

Когда человек, на свое несчастие, рассердит свою возлюбленную, он должен сейчас же успокоить ее если не делом, то хотя бы словами. В случае нужды он может заменить страстные ласки горячими похвалами — вот что любовь обыкновенно советует людям, вот что она внушила мне. Не знаю, только ли нежные слова успокоили графиню; мне кажется, что страх за меня, прогнав гнев, разбудил в ней сострадание и что моя добрая подруга, скорее тронутая моим состоянием, чем речами, забыла о своих обидах при виде опасности, которой я подвергался. Какова бы ни была причина, я увидел ее следствия. Госпожа де Линьоль подняла меня и, поддерживая, снова уложила в постель. Потом, сев у изголовья, она наклонилась и спрятала лицо у меня на груди, заливая ее слезами.

Послышался шум, вошла госпожа де Фонроз, графиня выпрямилась.

— Боже мой, в каком она виде! — воскликнула баронесса. Потом, проведя платком по лицу Элеоноры, де Фонроз прибавила: — Графиня, я раз сто вам говорила: хорошенькая женщина в отчаянии может плакать, стонать, кричать, бранить прислугу, мучить служанок, ссориться с любовником и приводить в уныние мужа, но она обязана щадить свою наружность и, главное, свое лицо. Между тем, хоть я и знала, что в первом порыве отчаяния и гнева вы сделаете какую-нибудь глупость, я не могла остаться с вами из-за госпожи де Б.

— Где она? — спросила госпожа де Линьоль.

— Она гордо отказалась от моей кареты, так как совершенно в ней не нуждалась. Благоразумный виконт отлично устроился у вас. В вашей людской жил его лакей, конечно без ливреи, а в вашей конюшне стояли две его лошади.

— Что за женщина! — запальчиво воскликнула графиня. — Как она смела и как она мало стесняется в своих речах! Я встречаю ее в Компьене, она называется родственником маркиза де Б. Да и вы, сударь, уверяли меня в этом, вы недостойно обманывали меня. Что она там делала? Отвечайте! Вы не говорите ни слова, вы — изменник. Уходите, убирайтесь отсюда сейчас же... И я по доброте им верю. Она преследует нас; она догоняет нас в Монтаржи; она меня застает... Боже мой, в каком положении!.. Всю жизнь я буду оплакивать это происшествие слезами бешенства и стыда. И вот что ужаснее всего: если бы я опоздала на несколько минут, я застала бы коварного в объятиях моей недостойной соперницы! Ведь он любит всех подряд: и графиню, и маркизу, была бы только женщина! Сколько же возлюбленных вам нужно? Может, вы хотите, чтобы и у меня было несколько любовников? Не пытайтесь оправдаться! Вы человек, лишенный тонкости чувств, честности и чести! Уходите и никогда не возвращайтесь!

Госпожа де Линьоль постепенно приходила в прежнее неистовство, и я боялся, что ее муж вернется и увидит ужасную сцену. Баронесса, с которой я поделился опасениями, развеяла их.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Батист Луве де Кувре читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Луве де Кувре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовные похождения шевалье де Фобласа отзывы


Отзывы читателей о книге Любовные похождения шевалье де Фобласа, автор: Жан-Батист Луве де Кувре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x