Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа

Тут можно читать онлайн Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Ладомир, Наука, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа краткое содержание

Любовные похождения шевалье де Фобласа - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист Луве де Кувре, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящее издание впервые представляет на русском языке полный перевод знаменитого романа Жан-Батиста Луве де Кувре (1760—1797) «Любовные похождения шевалье де Фобласа» (1787—1790), оставившего значительный след как в мировой, так и в русской классической литературе.
Это лучшее произведение Луве де Кувре, вобравшее в себя дух литературы XVIII века и предвосхитившее появление идеалов и ценностей, характерных уже для века XIX; автор отдает дань аристократической галантной культуре в обеих ее ипостасях: возвышенной и либертинской. Роман отмечен яркой театральностью: действие развивается стремительно, как в классической комедии, а быстрая смена картин расцвечена остроумной болтовней либо переживаниями героя, пытающегося оправдать свое непостоянство. Субретка, обманутый муж, доктор-шарлатан, верный слуга, друг-наперсник, мудрый отец, злодейка проходят перед читателем в вихре взбаламученных чувств, случайных встреч, переодеваний, вражеских козней, разлук и обретений.
Благодаря влиянию Ж.-Ж. Руссо герой Луве де Кувре, разительно отличаясь от своих предшественников, занимает в литературе особое место: это сентиментальный соблазнитель, непостоянный в чувствах и опрометчивый в поступках, однако наделенный добрым сердцем и способный на искреннее раскаяние.
В сюжет романа искусно вплетена еще одна история, которая резко контрастирует со светским пространством «Фобласа», предлагая читателю высоконравственных, аскетичных персонажей, республиканские идеалы, фанатичный патриотизм, возвышенную верную любовь, приверженность семейным ценностям. В истории Лодоиски, добродетельной дочери польского патриота, нет игровых элементов — она выводит на сцену мучеников свободы и жертв сильных страстей. Благодаря ей фривольный роман наполняется серьезностью и трагизмом, а веселая игра оборачивается смертью и безумием. Однако, несмотря на это, «Фоблас» остается прежде всего образчиком французского остроумия и общительности, радости и прелести беззаботной жизни, фейерверка любовных приключений и прославления мимолетного дара юности.
Рассказ о жизни писателя, помещенный в настоящем издании, наглядно демонстрирует, сколь недалеко литература ушла от жизни, в которой имели место всё те же сильные чувства и роковые обстоятельства.
Е.П. Гречаная. Статья, примечания
Е.В. Трынкина. Перевод, примечания, краткое содержание романа, основные даты жизни и творчества

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Луве де Кувре
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Закричала?

— И ее крик меня разбудил.

Если можете, вообразите мой смертельный страх. Правда ли маркиза видела сон, так отвечавший действительности ? Возможно, Гименей, прирожденный враг любовных утех, послал это запоздалое предупреждение небдительной дуэнье, дабы помешать моему полному триумфу? Или, может быть, на мою беду, проклятая старуха с изумительным хладнокровием сочинила этот сон, желая ясным образом дать мне понять, что ей известно о моем преступлении, что мою вину загладит только полное самопожертвование и что я должен сейчас же решиться подвергнуть себя пытке, которая ждет меня в ее объятиях. Это последнее предложение заставило меня содрогнуться всем телом. Однако, собрав волю в кулак, я решил при помощи хитрости разузнать истинные намерения маркизы д’Арминкур.

— Неужели?

— Серьезно, милочка.

— Как, маркиза, вы слышали?

— Да, слышала.

— Вы мне сказали также, что вы видели? Как могли вы видеть без света?

— Ах, в моем сне комната была освещена.

Этот ответ, произнесенный самым простодушным тоном, вернул мне спокойствие духа.

— Спокойной ночи, маркиза.

— Раз уж вы так хотите, спокойной ночи, дитя мое.

С этими словами моя соседка заснула, и ее храп, еще недавно раздиравший мой слух, теперь ласкал его словно самый чудный голос на свете — голос Балетти 40. Не удивляйтесь, старухин храп говорил, что для меня вновь настал час любви, что я могу вернуться к наслажденью, которое было прервано так не вовремя, и довершить начатое. Я с бесконечной осторожностью приподнял одеяло, мои ноги коснулись пола, но храп тут же стих. Ледяная морщинистая рука, показавшаяся мне рукой самой Прозерпины 41, обхватила мой затылок и крепко сжала его.

— Погодите, — сказала старая ведьма, — я пойду с вами.

Она действительно пошла, но лишь для того, чтобы старательно запереть дверь.

— Спите, спите, мадемуазель, — крикнула она де Мезанж, — и потерпите. Скоро, скоро мы вас выдадим замуж!

— Нет, госпожа маркиза, — ответила моя подруга томным голосом, — я еще не могу выйти замуж.

— Да-да, — ответила старуха, передразнивая ее.— Маленькая жеманница, знаю я вас! Не может она! Скоро, скоро этому положат конец. Пойдем, девица с привычками, — прибавила она, взяв меня за руку и подводя к кровати. — Посмотрим, действительно ли вы не спите только в угоду молодым!

При этих ужасных словах, которые ясно говорили о приготовленной мне пытке, я почувствовал, как меня охватила смертельная дрожь, вся кровь с необычайной силой прихлынула к моему сердцу. Сотрясаясь всем телом, я шел за маркизой к эшафоту. Я упал на кровать, где меня ожидала фурия, чтобы обнять своими мстительными руками. Я упал без сил, без движения, почти без жизни.

Наступило минутное молчание, после чего надтреснутым голосом, который она старалась смягчить, маркиза спросила, неужели я забыл о ее сновидении, неужели оно сбудется лишь наполовину. Увы, я не забыл о ее проклятом сне! Я решил, что мне следует, великодушно пожертвовав собою, предупредить страшные неприятности. Неужели я нанесу маркизе оскорбление, которого не прощает никакая женщина, и допущу, чтобы мстительная карга из-за меня покарала беззащитную де Мезанж, пойманную, так сказать, на месте преступления, и мою дорогую графиню де Линьоль, которой, конечно, тоже достанется? Неужели из-за моей слабости на мою голову обрушится гнев сразу трех семейств? Нет, я должен решиться на героический поступок и спасти двух моих возлюбленных и себя самого.

В ту минуту я, как никогда, понял, в какой мере решительный мужчина, от которого обстоятельства требуют великого мужества, может положиться на самого себя. После нескольких мгновений колебания, уныния и страха перед ужасным деянием, к которому призывал меня рок, я наконец почувствовал, что готов к нему приступить и, может быть, даже довести его до конца. Несчастный, твой час пробил!.. Давай, Фоблас, мужайся, вперед, принеси себя в жертву! Так шепотом я подбадривал и уговаривал себя, чувствуя, что снова теряю силу. Наконец, стремясь покончить с ужасной пыткой и как можно скорее подвергнуться казни, смирившаяся со своей участью жертва внезапно набросилась на своего палача.

— Какая прыть! — воскликнула лукавая старуха, посмеиваясь.— Тише, сударь, тише. Я видела во сне, что вы овладели мною силой, силой, понимаете? Я вас спрашиваю: решитесь ли вы на ужасную дерзость... Вы твердо намерены совершить насилие над маркизой д’Арминкур?

— Нет, маркиза, нет, честь не позволит мне совершить такой недостойный поступок.

— Ну так лежите спокойно. Я подшутила над вами, веселость позволительна во всяком возрасте, а я очень люблю посмеяться, если, конечно, дело не касается моей Элеоноры. Но, право, мне было бы совестно, если бы я слишком далеко завела шутку и согласилась на то, что вы столь мужественно мне предложили. Если бы тетка поймала вас на слове, племянница, скорее всего, осталась бы недовольна.

— Племянница! Как? Вы думаете, что госпожа де Линьоль...

— Еще как думаю! Но теперь оставим в покое графиню, нам следует поговорить о другом, более неотложном деле. Вы сказали: недостойный поступок. Значит, вы понимаете, что преступление, совершенное вами, ужасно.

— Маркиза, кто на моем месте...

— А зачем вы были на том месте, на котором вам не следовало быть? Зачем вы пошли навстречу искушению, которому никто не смог бы противиться? Зачем обманывали всеобщее доверие путем коварного переодевания? Сударь, я не нахожу для вас оправданий, но надеюсь, что вы можете, по крайней мере, загладить оскорбление, которое в лице юной де Мезанж нанесли всем моим родственникам, собравшимся здесь.

— Маркиза...

— Вы, конечно, женитесь на этой девушке.

— Маркиза...

— Отвечайте прямо: хотите вы жениться на ней или нет?

— Хотел бы всем сердцем.

— Он готов жениться на всем семействе и даже на мне, стоит ему позволить.

— Хотел бы всем сердцем, но...

— Посмотрим ваше «но».

— Я не могу жениться.

— Вы женаты?

— Да, маркиза.

— Так-так, теперь понятно.

— Что понятно?

— Оставьте меня, я говорю сама с собой. Вы совратили молодую девушку, на которой не можете жениться, это ужасно... Ведь вы совратили ее? Дело сделано?

— Маркиза...

— Говорите. Того, что сделано, поправить нельзя, но скажите, в каком состоянии вы оставили бедняжку? Я, конечно, проснулась слишком поздно. Да, я виновата; имея подозрения, я не должна была спать... Однако могла ли я думать, что они, желая сделать... глупость... найдут для этого и силы, и смелость, и время! Ведь я, вполне спокойная на свой счет, уложила с собой безнравственного гуляку, молодую девушку заперла на ключ, а ключ спрятала в карман. Чтобы поступать так, нужно быть настоящим дьяволом, бешеным дьяволом! Сознайтесь, бедняжка уже... бедняжка уже преобразилась?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Батист Луве де Кувре читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Луве де Кувре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовные похождения шевалье де Фобласа отзывы


Отзывы читателей о книге Любовные похождения шевалье де Фобласа, автор: Жан-Батист Луве де Кувре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x