Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа

Тут можно читать онлайн Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Ладомир, Наука, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа краткое содержание

Любовные похождения шевалье де Фобласа - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист Луве де Кувре, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящее издание впервые представляет на русском языке полный перевод знаменитого романа Жан-Батиста Луве де Кувре (1760—1797) «Любовные похождения шевалье де Фобласа» (1787—1790), оставившего значительный след как в мировой, так и в русской классической литературе.
Это лучшее произведение Луве де Кувре, вобравшее в себя дух литературы XVIII века и предвосхитившее появление идеалов и ценностей, характерных уже для века XIX; автор отдает дань аристократической галантной культуре в обеих ее ипостасях: возвышенной и либертинской. Роман отмечен яркой театральностью: действие развивается стремительно, как в классической комедии, а быстрая смена картин расцвечена остроумной болтовней либо переживаниями героя, пытающегося оправдать свое непостоянство. Субретка, обманутый муж, доктор-шарлатан, верный слуга, друг-наперсник, мудрый отец, злодейка проходят перед читателем в вихре взбаламученных чувств, случайных встреч, переодеваний, вражеских козней, разлук и обретений.
Благодаря влиянию Ж.-Ж. Руссо герой Луве де Кувре, разительно отличаясь от своих предшественников, занимает в литературе особое место: это сентиментальный соблазнитель, непостоянный в чувствах и опрометчивый в поступках, однако наделенный добрым сердцем и способный на искреннее раскаяние.
В сюжет романа искусно вплетена еще одна история, которая резко контрастирует со светским пространством «Фобласа», предлагая читателю высоконравственных, аскетичных персонажей, республиканские идеалы, фанатичный патриотизм, возвышенную верную любовь, приверженность семейным ценностям. В истории Лодоиски, добродетельной дочери польского патриота, нет игровых элементов — она выводит на сцену мучеников свободы и жертв сильных страстей. Благодаря ей фривольный роман наполняется серьезностью и трагизмом, а веселая игра оборачивается смертью и безумием. Однако, несмотря на это, «Фоблас» остается прежде всего образчиком французского остроумия и общительности, радости и прелести беззаботной жизни, фейерверка любовных приключений и прославления мимолетного дара юности.
Рассказ о жизни писателя, помещенный в настоящем издании, наглядно демонстрирует, сколь недалеко литература ушла от жизни, в которой имели место всё те же сильные чувства и роковые обстоятельства.
Е.П. Гречаная. Статья, примечания
Е.В. Трынкина. Перевод, примечания, краткое содержание романа, основные даты жизни и творчества

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Луве де Кувре
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Где же мы найдем такого человека?

— Да где угодно. Наши доктора люди чести, они привыкли хранить семейные тайны, поддерживать мир между супругами.

— Значит, мне придется рассказать чужому человеку?..

— Чужому человеку? Нет-нет, лучше я сам приведу доктора. Один мой друг... Ты опять плачешь, Элеонора! Ах, мое сердце тоже разрывается на части.

— Я принесу себя в жертву, — рыдала она, — какое унижение! Сейчас я твоя жена, а тогда стану просто любовницей!

Мне удалось немного успокоить Элеонору на этот счет, но напрасно я пытался ее утешить. Она проплакала в моих объятиях до четырех часов утра.

В минуту расставания мы договорились, что послезавтра я приведу к ней доктора и в ту же ночь ужасная жертва будет принесена.

Накануне я думал только о возможности проникнуть в дом к Элеоноре, совершенно забыв о том, что надо будет еще как-то выбраться из него.

— Друг мой, я несколько поздно вспомнил об этом и, право, не знаю, как мне попасть домой!

— Увы, ты уходишь, мой друг.

— Да, но, к сожалению, у меня здесь только женское платье, а нарядная молодая девушка, идущая одна по улицам в четыре утра, покажется подозрительной; меня остановит полиция, мне же совсем не хочется опять угодить в Сен-Мартен!

— Тебя только это смущает? — спросила Элеонора. — Погоди, я тоже встану, мы разбудим Ла Флёра, он потихоньку запряжет лошадь в кабриолет, и мы проводим тебя. Таким образом, я побуду с тобой еще немного, а утром скажу де Линьолю, что тебе было необходимо на рассвете вернуться в монастырь.

Сказано — сделано. Ла Флёр, который, казалось, был очень нам предан, с большим усердием исполнил свои обязанности. Госпожа де Линьоль рассталась со мною только в ту минуту, когда мой верный Жасмен, услышав условленный сигнал, открыл двери нашего дома. Я бросился в постель. Ровно в десять часов де Белькур меня разбудил. Он спросил, хорошо ли я провел ночь.

— Очень хорошо, отец!

— А мигрень?

— Мигрень... а, мигрень!.. Она еще причиняет мне тупую боль, но если я ценою нескольких дней страданий буду платить за такие ночи, я не стану жаловаться.

13 Не успел я договорить как моя счастливая звезда привела ко мне - фото 102

13

Не успел я договорить как моя счастливая звезда привела ко мне Розамбера - фото 103

Не успел я договорить как моя счастливая звезда привела ко мне Розамбера - фото 104Не успел я договорить, как моя счастливая звезда привела ко мне Розамбера. Барон, не видавший графа со времени несчастной дуэли у ворот Майо, осыпал его любезностями, а затем оставил нас одних. Розамбер начал жаловаться:

— Хорошо вы держите честное слово, вы опять не были у меня две недели!

— Мой отец не оставляет меня ни на минуту. Я мог бы побывать у вас только вместе с ним.

— Это, по крайней мере, доставило бы мне удовольствие видеть вас.

— Полно, Розамбер, довольно любезностей. Согласитесь, визит барона для вас не самое приятное развлечение. Господин де Белькур очень мил, но вы любите общество молодых людей.

— Да, предпочитаю... Шевалье, знаете новость? Помните вы любезную графиню, которая в тот вечер, когда я в первый раз повез вас на бал, захватила меня, чтобы представить вас госпоже де Б.?

— Конечно, я отлично ее помню, она довольно красива.

— Я знаю это лучше, чем кто бы то ни было. Графиня долгое время была близкой подругой маркизы. Уверяют, что им следовало бы ради взаимной выгоды щадить друг друга, тем не менее они поссорились, об их ссоре очень много говорят в свете и объясняют ее на разные лады. На днях я был у маркизы де Розамбер * с утренним визитом и застал у нее милую графиню, которая отнеслась ко мне необычайно дружески; я без труда заметил, что она хочет приобрести во мне союзника.

— Ах, оставим это, Розамбер, вы пришли вовремя — я хотел вам писать, чтобы попросить оказать мне важную услугу.

Я рассказал ему мою историю с госпожой де Линьоль, умолчав о тех сценах, в которых была замешана госпожа де Б.; я также много говорил с ним о тетке и о племяннице, но ни словом не упомянул о юной де Мезанж. Мои таким образом урезанные рассказы все же доставили графу неисчерпаемую тему для шуток. Когда его остроумие начало иссякать, он прибавил:

— Я чувствую себя уже достаточно здоровым, чтобы навещать хорошеньких больных, кроме того, невозможно отказаться от забавного поручения, которым удостоила меня мадемуазель де Брюмон. Завтра я приду к графине и оправдаю доверие милой девушки. Завтра ей придется сознаться, что самый ловкий доктор не смог бы принять лучших мер для того, чтобы дать де Линьолю возможность считать себя отцом.

Когда Розамбер ушел, к нам приехала баронесса. Я с удивлением слушал ее речь, обращенную к господину де Белькуру.

— Де Линьоль никогда не был мужем своей жены, — сказала она, — никогда. Между тем, барон, она ждет ребенка; это известно вам из ее же собственного признания; она с такой же откровенностью объявила бы об этом и своему мужу, если бы маркиза д’Арминкур не остановила ее. Теперь необходимо спасти неосторожную женщину, которую стоит пожалеть. Существует лишь одно средство выручить ее, а именно: заставить графа сделаться ее мужем по-настоящему. Но уговорить госпожу де Линьоль очень трудно. В целом мире только отец ее ребенка может принудить несчастную мать принять решение, для которого понадобится большое мужество. Это понимает всякий, кто знает мужа и возлюбленного графини. Предупредят доктора, доктор произнесет известный приговор, тетка будет настаивать на его исполнении. Но все будет напрасно, если мадемуазель де Брюмон не поддержит госпожу де Линьоль. Итак, барон, позвольте мне завтра утром явиться за вашим переодетым сыном и отвезти его к графине. Мадемуазель де Брюмон останется там до вечера, я сама привезу ее обратно. Однако на следующий день она снова на некоторое время вернется в дом графа. Бедной женщине будет необходимо утешение ее подруги. Но даю вам слово: ваш сын вернется домой уже к обеду.

Де Белькур погрузился в серьезные размышления и некоторое время молчал.

— Баронесса, — сказал он наконец, — обещаете ли вы мне ни на минуту не оставлять моего сына?

Де Фонроз дала слово. Отец обратился ко мне:

— Еще дважды вы наденете платье мадемуазель де Брюмон, но помните, что после этого вы навсегда забудете о нем.

Баронесса простилась с нами. Приблизительно через четверть часа после ее отъезда де Белькуру подали письмо, пришедшее по городской почте. Барон прочитал записку, и его лицо омрачилось, он несколько раз выразил негодование, повторяя:

— Действительно, это очень похоже на правду!

— Вы получили неприятное известие, отец?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Батист Луве де Кувре читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Луве де Кувре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовные похождения шевалье де Фобласа отзывы


Отзывы читателей о книге Любовные похождения шевалье де Фобласа, автор: Жан-Батист Луве де Кувре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x