Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа

Тут можно читать онлайн Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Ладомир, Наука, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа краткое содержание

Любовные похождения шевалье де Фобласа - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист Луве де Кувре, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящее издание впервые представляет на русском языке полный перевод знаменитого романа Жан-Батиста Луве де Кувре (1760—1797) «Любовные похождения шевалье де Фобласа» (1787—1790), оставившего значительный след как в мировой, так и в русской классической литературе.
Это лучшее произведение Луве де Кувре, вобравшее в себя дух литературы XVIII века и предвосхитившее появление идеалов и ценностей, характерных уже для века XIX; автор отдает дань аристократической галантной культуре в обеих ее ипостасях: возвышенной и либертинской. Роман отмечен яркой театральностью: действие развивается стремительно, как в классической комедии, а быстрая смена картин расцвечена остроумной болтовней либо переживаниями героя, пытающегося оправдать свое непостоянство. Субретка, обманутый муж, доктор-шарлатан, верный слуга, друг-наперсник, мудрый отец, злодейка проходят перед читателем в вихре взбаламученных чувств, случайных встреч, переодеваний, вражеских козней, разлук и обретений.
Благодаря влиянию Ж.-Ж. Руссо герой Луве де Кувре, разительно отличаясь от своих предшественников, занимает в литературе особое место: это сентиментальный соблазнитель, непостоянный в чувствах и опрометчивый в поступках, однако наделенный добрым сердцем и способный на искреннее раскаяние.
В сюжет романа искусно вплетена еще одна история, которая резко контрастирует со светским пространством «Фобласа», предлагая читателю высоконравственных, аскетичных персонажей, республиканские идеалы, фанатичный патриотизм, возвышенную верную любовь, приверженность семейным ценностям. В истории Лодоиски, добродетельной дочери польского патриота, нет игровых элементов — она выводит на сцену мучеников свободы и жертв сильных страстей. Благодаря ей фривольный роман наполняется серьезностью и трагизмом, а веселая игра оборачивается смертью и безумием. Однако, несмотря на это, «Фоблас» остается прежде всего образчиком французского остроумия и общительности, радости и прелести беззаботной жизни, фейерверка любовных приключений и прославления мимолетного дара юности.
Рассказ о жизни писателя, помещенный в настоящем издании, наглядно демонстрирует, сколь недалеко литература ушла от жизни, в которой имели место всё те же сильные чувства и роковые обстоятельства.
Е.П. Гречаная. Статья, примечания
Е.В. Трынкина. Перевод, примечания, краткое содержание романа, основные даты жизни и творчества

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Луве де Кувре
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Взбешенный капитан не осмелился возразить.

— Тебе не дают провожатых! — крикнул он мне, отдавая шпагу. — Рассчитывают на твое благоразумие! У тебя очень осторожные друзья, скажи им спасибо, ты проживешь несколько лишних дней, но лишь несколько. Запомни хорошенько мои слова!

Я отправился домой вместе с отцом. Мы проезжали мимо особняка Розамбера, и только тогда я вспомнил, что мой счастливый друг накануне женился и приглашал меня позавтракать в этот день с молодой графиней. Розамбер встретил меня в гостиной.

— Розамбер, спешу поздравить вас и являюсь на ваше приглашение.

— Извините, — ответил он, — вы позавтракаете только со мной: графиня утомлена, она отдыхает.

— Понимаю. Вы довольны?

— Да-да, я доволен.

— Мой друг, ваш смех натянут, веселость неестественна. Что могло нарушить?..

— Недобрая шутка вашей маркизы... Теперь я готов держать пари, что это так.

— В чем же дело?

— Я только что получил приказание отправиться в полк.

— Я тоже.

— Как, и вы?

— Мой друг, я капитан драгунского полка.

— Капитан! Поздравляю, Фоблас, обнимемся. В вашем полку не будет ни одного офицера моложе, смелее и красивее вас. Наконец-то маркиза решилась сделать для вас что-то стоящее, и не я ли говорил вам, что при любых своих достоинствах человек может выдвинуться только благодаря женщинам!

— Странное дело, кто вам сказал, что это госпожа де Б.?

— Сознаюсь, было бы смешнее, если бы хлопотал ее муж! — воскликнул граф.

Я ничего не ответил. Я не нашел возможным показать письмо маркиза даже де Белькуру. Судите сами, мог ли я дать его графу де Розамберу?

— Вы сразу сделались капитаном кавалерии, недурно для начала! О, вы далеко пойдете: госпожа де Б. поможет вам. Однако как решилась маркиза ради вашего успеха пожертвовать собой? Как она нашла в себе мужество отправить Фобласа в гарнизон? Где стоит ваш полк?

— В Нанси.

— Где-где? Погодите-ка... Или я ошибаюсь?.. Нет-нет... Ах, теперь все ясно!

— Что?

— Это «что» восхитительно! Вы в самом деле не понимаете?

— Даже не подозреваю, о чем речь!

— Фоблас, ваша скрытность совершенно неуместна: она не помогает, а скорее вредит делу. Неужели вы думаете, я этого не знаю?

— Чего этого?

— Думаете, мне не известно, что у маркизы неподалеку от столицы Лотарингии есть прекрасное имение, и она давно его не навещала.

— Вот как?!

— Вероятно, она рассчитывает провести там все лето. Конечно, ваш полковой командир охотно будет давать вам время от времени увольнительную на сутки. Таким образом маркиза останется одна, без соперниц. Право, она не могла придумать ничего лучше, чтобы помешать вам отыскать Софи и в то же время отнять у вас возможность спасти графиню де Линьоль.

— Спасти Элеонору!

— Конечно, ведь вы должны сейчас же явиться в полк.

— К первому мая.

— Значит, через две недели.

— Я выигрываю целую неделю, отец хотел увезти меня в будущую субботу.

— Хорош выигрыш! Что же может измениться за семь дней?

— Кто знает, бывает, столько всего происходит и за более короткое время!

— Фоблас, вы умышленно закрываете глаза.

— Молчите, мой друг, молчите, не отнимайте у меня последней иллюзии.

— Неужели, покинув графиню неделей позже, вы спасете ее от беды?

— Розамбер, Розамбер, неужели в минуту, когда я стою над пропастью, нужно показывать мне ее глубину?

— Или через неделю ее враги перестанут ей мстить?

— Это жестоко!

— Или бешеный капитан вдруг подобреет?

— Он был у меня сегодня утром, мы уже готовились вступить в бой, как вдруг его забрали стражники.

— Он под стражей, а вы нет?

— Нет.

— Еще бы! Это стеснило бы вас, вам было бы невозможно тайком встречаться с маркизой!

— С маркизой! Слушая вас, Розамбер, можно подумать, что все в мире делается только по ее воле.

— Друг мой, лев, спавший в течение долгого времени, теперь проснулся. Я вижу, что госпожа де Б. действует; неделю тому назад в городе стали ходить нехорошие слухи о мадемуазель де Брюмон.

— Боже мой!

— И тогда же капитан получил роковое письмо.

— Возможно ли это?

— Вчера из верных источников я узнал, что господин де Белькур разошелся с баронессой; сегодня вам прислали назначение и приказ. Мне тоже приказывают ехать, но при этом двухнедельной отсрочки не дают. Я должен быть в полку двадцать первого апреля, и я прощусь с вами послезавтра, в пятницу. Но какую цель преследует она в этом случае? Ведь хитрая женщина ничего не делает просто так! Я не могу всего угадать, однако понимаю, что маркиза хочет нанести решающий удар, что она прослышала о нашем примирении и теперь стремится удалить человека, который знает ее лучше других и в случае нужды защитит вас от него при помощи своих советов, кошелька и шпаги. Ей нужно удалить Розамбера, которого она считает своим самым опасным врагом, потому что он самый верный друг Фобласа. Ваша госпожа де Б. — женщина в полном смысле этого слова. Она злопамятна; даже победив врага, она продолжает злиться на него, и еще... — он потер рукой лоб, — до получения приказа, удаляющего меня из Парижа, я понял, что удачный выстрел из пистолета не мешает ей время от времени наносить мне уколы другого рода.

— Как так?

— Я со вчерашнего вечера не выходил из дома, но держу пари, что вчера же вечером маркиза искренне помирилась с госпожой де *** , с услужливой графиней, которая так хлопотала о моей женитьбе.

— Клянусь честью, мой друг, я ничего не понимаю.

— Тем лучше. Когда я говорю лишнее, я предпочитаю выражаться туманно. Вы уходите, мой друг? Не удерживаю вас, потому что, признаюсь, хочу побыть один.

— Вы расстроены?

— Немного.

— Из-за приказа?

— Не только.

— И я не должен знать?

— Об этом не стоит говорить.

— А все-таки?

— Безделица, ерунда, меньше, чем ерунда! Мне сто раз твердили одну истину, в справедливость которой я не верил... Маленький пустяк может испортить даже самое прекрасное настроение. Что делать! Небольшое облачко на ясном небе; нужно просто подождать, чтобы оно рассеялось.

— Розамбер, вы говорите, как оракул, я вернусь, когда вы станете выражаться яснее. Прощайте.

— До свидания, Фоблас.

— Надеюсь, вы передадите новобрачной, что я поздравляю ее и сожалею, что не имел чести поздравить ее лично.

— Да-да... вы увидите ее сегодня вечером, я привезу ее к вам.

— Ах, как я забывчив; я хотел уйти, даже не спросив ее имени.

— Де Мезанж, — ответил он.

— Де Мезанж! — вскрикнул я.

— Что вас так удивило?

— Я не удивился...

— Это имя вас поразило!

— Поразило! Дело в том, что я в провинции встречал брата этой девушки.

— У нее нет братьев.

— Ну, значит, одного из ее родственников. До свидания, мой друг.

— Нет-нет, шевалье. Постойте, не встретили ли вы тогда же и родственницу молодого де Мезанжа?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Батист Луве де Кувре читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Луве де Кувре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовные похождения шевалье де Фобласа отзывы


Отзывы читателей о книге Любовные похождения шевалье де Фобласа, автор: Жан-Батист Луве де Кувре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x