Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа

Тут можно читать онлайн Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Ладомир, Наука, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа краткое содержание

Любовные похождения шевалье де Фобласа - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист Луве де Кувре, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящее издание впервые представляет на русском языке полный перевод знаменитого романа Жан-Батиста Луве де Кувре (1760—1797) «Любовные похождения шевалье де Фобласа» (1787—1790), оставившего значительный след как в мировой, так и в русской классической литературе.
Это лучшее произведение Луве де Кувре, вобравшее в себя дух литературы XVIII века и предвосхитившее появление идеалов и ценностей, характерных уже для века XIX; автор отдает дань аристократической галантной культуре в обеих ее ипостасях: возвышенной и либертинской. Роман отмечен яркой театральностью: действие развивается стремительно, как в классической комедии, а быстрая смена картин расцвечена остроумной болтовней либо переживаниями героя, пытающегося оправдать свое непостоянство. Субретка, обманутый муж, доктор-шарлатан, верный слуга, друг-наперсник, мудрый отец, злодейка проходят перед читателем в вихре взбаламученных чувств, случайных встреч, переодеваний, вражеских козней, разлук и обретений.
Благодаря влиянию Ж.-Ж. Руссо герой Луве де Кувре, разительно отличаясь от своих предшественников, занимает в литературе особое место: это сентиментальный соблазнитель, непостоянный в чувствах и опрометчивый в поступках, однако наделенный добрым сердцем и способный на искреннее раскаяние.
В сюжет романа искусно вплетена еще одна история, которая резко контрастирует со светским пространством «Фобласа», предлагая читателю высоконравственных, аскетичных персонажей, республиканские идеалы, фанатичный патриотизм, возвышенную верную любовь, приверженность семейным ценностям. В истории Лодоиски, добродетельной дочери польского патриота, нет игровых элементов — она выводит на сцену мучеников свободы и жертв сильных страстей. Благодаря ей фривольный роман наполняется серьезностью и трагизмом, а веселая игра оборачивается смертью и безумием. Однако, несмотря на это, «Фоблас» остается прежде всего образчиком французского остроумия и общительности, радости и прелести беззаботной жизни, фейерверка любовных приключений и прославления мимолетного дара юности.
Рассказ о жизни писателя, помещенный в настоящем издании, наглядно демонстрирует, сколь недалеко литература ушла от жизни, в которой имели место всё те же сильные чувства и роковые обстоятельства.
Е.П. Гречаная. Статья, примечания
Е.В. Трынкина. Перевод, примечания, краткое содержание романа, основные даты жизни и творчества

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Луве де Кувре
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О, сознаюсь, я... демон... бес... распутник!

— Смейтесь, смейтесь, граф. Но раз уж вы потребовали объяснения и, вместо того чтобы извиниться, идете на крайности, узнайте, что я думаю о вашем поведении. Я считаю, что оно недостойно честного человека, и, — прибавил он, дотрагиваясь до эфеса своей шпаги, — вы сейчас же будете наказаны.

— Ну, это смешнее всего, и, хотя многие, может быть, удивятся, объявляю вам: я ждал этого.

— Господа! — воскликнул я. — Что вы делаете? Я не допущу этого поединка, маркиз! Розамбер, вы ненавидите дуэли, неужели вы, смеясь...

— Я всегда, — кричал де Б., — всегда видел по его физиономии, что он шут и грубиян.

— Грубиян? Вы обижаете меня.

— Но я не думал, что он еще и злодей.

— Уж лучше злодей — это благородно.

— Я должен преподать ему хороший урок, я хочу, чтобы он знал...

— Да, он злится, да, смотрите, он совсем разозлился! Я вас не узнаю, маркиз; я всегда видел по вашему лицу... Впрочем, за исключением того утра у ворот Майо, когда вы хотели убить и шевалье, и барона, и графа, и всех, всех, всех... Итак, за исключением того утра, я всегда видел по вашему лицу, что вы самый-самый кроткий и добрый человек в мире.

Услышав эти слова, произнесенные невообразимо издевательским тоном, маркиз де Б. в бешенстве обнажил шпагу. Меня охватило какое-то роковое предчувствие, я не мог без содрогания смотреть на вражеское лезвие, на орудие мести, которому было суждено через мгновение окраситься кровью Розамбера, а вскоре и другой, еще более дорогой для меня кровью.

Я бросился к Розамберу.

— Маркиз, молю вас, успокойтесь! Граф, вы не будете драться, я не позволю!

— Оставьте, Фоблас, — сказал Розамбер. — Мне очень жаль, что я принужден обнажить шпагу, но это было неизбежно. К тому же произойдет не дуэль: мы просто скрестим шпаги! Я очень счастлив, так как узнал от маркиза много презабавных вещей.

— Если ты сейчас же не станешь в позицию, — закричал окончательно вышедший из себя де Б., — я буду повсюду говорить, что ты трус, и немедля рассеку твою физиономию.

— Рассеку твою физиономию! — Розамбер опять рассмеялся. — Ах, как будет жаль: никто больше не узрит в моих чертах тех злых шуток, которые я позволяю себе относительно честной , добродетельной женщины , полной любви к своему мужу ... Я прав, господин маркиз?

Чтобы освободиться от меня, Розамбер, все так же смеясь, отступил на несколько шагов назад и сейчас же снова вернулся к де Б. со шпагой в руке.

Они бились с ожесточением, и это продолжалось несколько минут. Ах, если бы маркиз был побежден, это избавило бы меня от таких несчастий! Но упал граф.

— Небо всегда справедливо! — воскликнул де Б. — Да погибнут все люди, оскорбляющие меня, все люди с лживыми физиономиями! Я немедленно пришлю сюда необходимую помощь. Останьтесь с ним, Фоблас. И посмотрите, что значит лицо: его черты уже совершенно изменились.

Он ушел. Граф, лежавший на земле, знаком попросил меня нагнуться к нему и еле слышным голосом сказал:

— Друг мой, я серьезно ранен, не думаю, что на этот раз мне удастся выкарабкаться. Фоблас, скажите маркизе де Б., что, умирая, я раскаялся в моих жестоких поступках относительно нее... более жестоких, чем вы думаете... Фоблас, на самом деле...

Розамбер не договорил: он потерял сознание.

Шум поединка привлек публику; я и еще несколько человек пытались остановить кровь, лившуюся из раны моего бедного друга; наконец явились и доктора. Графа отнесли к нему домой. Какое зрелище для молодой жены! Рану Розамбера осмотрели, и хирурги произнесли весьма неутешительные слова:

— Мы ни за что не можем отвечать до третьей перевязки.

Я вернулся домой совершенно расстроенный, воображение рисовало мне роковые картины.

— Отец, он умирает!

— Кто?

— Де Розамбер. Маркиз серьезно ранил его.

— Маркиз! О, лишь бы он больше никого не трогал! Какое печальное происшествие, происшествие роковое, фатальное! Оно снова привлечет к вам внимание света.

— Ах, брат мой, — сказала Аделаида, смягчая нежными ласками свое жестоко-справедливое замечание, — я не знаю точно, что вы делаете, но вижу, что с некоторых пор с вами случаются только несчастья.

Ужасный вечер! И какая долгая ночь последовала за ним! Какие страшные видения 54 возмущали мой тяжелый сон! Едва закрыв глаза, я увидел всякие ужасы: шпаги, свистевшие над моей головой, кровь на моей одежде, пылающее небо, разлившуюся реку со множеством обломков в ее волнах, а между ними чей-то труп. Смерть всюду окружала меня. Я просыпался с замиранием сердца, холодный пот покрывал мое лицо. Чтобы избавиться от жутких картин, я обращался мыслями к счастливому завтра, к пятнице, которая обещала мне несколько приятных мгновений в обществе виконта де Флорвиля и страстный вечер в жарких объятиях Элеоноры. Но напрасно я старался исцелить воображение, пораженное зловещими предчувствиями. Оно отталкивало все утешительные мысли, и снова и снова мою душу переполняла глубокая печаль. Увы, действительно наступила пятница, которой я ждал с таким нетерпением, ужасный день, а за ним последовал другой, еще более страшный!

Утром я отправился к графу. Он очень беспокойно провел ночь. Я вернулся к нему после обеда, ему сделали первую перевязку, и доктора еще не решались сказать, что рана не будет смертельной.

В семь часов вечера я оставил Розамбера, чтобы поспешить на Паромную улицу. Там я увидел не виконта де Флорвиля, а маркизу де Б., маркизу, сиявшую, как в дни Лоншана, блеском своего наряда. Как она была хороша!

В порыве восхищения я бросился к ее ногам; маркиза смотрела на меня скорее с удовольствием, чем с гордостью; казалось, ее опьяняло не удовлетворенное самолюбие, а более сладкое чувство. Маркиза не спешила меня поднять.

— Милая маменька, вы приехали сюда в таком заметном костюме! Как вы могли поступить так неосторожно?

— Что же мне было, совсем не приезжать? — ответила она. — Я вернулась прямо из Версаля в известном вам виски со мною был только Депре. Кроме того, сейчас уже темно, и я вышла из экипажа на другой улице.

— Значит, здесь есть потайная дверь?

— Да, мой друг.

— Милая маменька, позвольте мне поблагодарить вас: бумаги, обещанные вами...

— Произвели надлежащее действие?

— Да, и отец уже не хочет ехать со мной на поиски Софи. Однако меня беспокоит одно обстоятельство; мне не хочется так скоро покинуть Париж. Нельзя ли отложить мой отъезд на несколько дней?

— Напротив! — воскликнула она. — Боюсь, вы получите приказ уехать еще раньше. Поговаривают о скорой войне; почти все офицеры уже отправились в полки. Я с большим трудом добилась для вас двухнедельной отсрочки.

— Боже, как я...

Она быстро прервала меня:

— Вы еще не рассказали мне о вчерашнем несчастном происшествии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Батист Луве де Кувре читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Луве де Кувре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовные похождения шевалье де Фобласа отзывы


Отзывы читателей о книге Любовные похождения шевалье де Фобласа, автор: Жан-Батист Луве де Кувре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x