Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа

Тут можно читать онлайн Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Ладомир, Наука, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа краткое содержание

Любовные похождения шевалье де Фобласа - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист Луве де Кувре, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящее издание впервые представляет на русском языке полный перевод знаменитого романа Жан-Батиста Луве де Кувре (1760—1797) «Любовные похождения шевалье де Фобласа» (1787—1790), оставившего значительный след как в мировой, так и в русской классической литературе.
Это лучшее произведение Луве де Кувре, вобравшее в себя дух литературы XVIII века и предвосхитившее появление идеалов и ценностей, характерных уже для века XIX; автор отдает дань аристократической галантной культуре в обеих ее ипостасях: возвышенной и либертинской. Роман отмечен яркой театральностью: действие развивается стремительно, как в классической комедии, а быстрая смена картин расцвечена остроумной болтовней либо переживаниями героя, пытающегося оправдать свое непостоянство. Субретка, обманутый муж, доктор-шарлатан, верный слуга, друг-наперсник, мудрый отец, злодейка проходят перед читателем в вихре взбаламученных чувств, случайных встреч, переодеваний, вражеских козней, разлук и обретений.
Благодаря влиянию Ж.-Ж. Руссо герой Луве де Кувре, разительно отличаясь от своих предшественников, занимает в литературе особое место: это сентиментальный соблазнитель, непостоянный в чувствах и опрометчивый в поступках, однако наделенный добрым сердцем и способный на искреннее раскаяние.
В сюжет романа искусно вплетена еще одна история, которая резко контрастирует со светским пространством «Фобласа», предлагая читателю высоконравственных, аскетичных персонажей, республиканские идеалы, фанатичный патриотизм, возвышенную верную любовь, приверженность семейным ценностям. В истории Лодоиски, добродетельной дочери польского патриота, нет игровых элементов — она выводит на сцену мучеников свободы и жертв сильных страстей. Благодаря ей фривольный роман наполняется серьезностью и трагизмом, а веселая игра оборачивается смертью и безумием. Однако, несмотря на это, «Фоблас» остается прежде всего образчиком французского остроумия и общительности, радости и прелести беззаботной жизни, фейерверка любовных приключений и прославления мимолетного дара юности.
Рассказ о жизни писателя, помещенный в настоящем издании, наглядно демонстрирует, сколь недалеко литература ушла от жизни, в которой имели место всё те же сильные чувства и роковые обстоятельства.
Е.П. Гречаная. Статья, примечания
Е.В. Трынкина. Перевод, примечания, краткое содержание романа, основные даты жизни и творчества

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Луве де Кувре
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8

... экипаж довез нас до площади Людовика XV... и великолепными дворцами на левом берегу... сзади... очаровательный променад... передо мною... сад... королевский дворец . — Площадью Людовика XV называлась до революции площадь Согласия, в центре которой возвышался памятник этому монарху, открытый в 1772 г. Слева Фоблас видит недавно построенные частные особняки и Королевское хранилище мебели. Сзади него простираются Елисейские поля, которые тогда были местом для конных и пеших прогулок, перед ним находится сад Тюильри. Королевский дворец — дворцы Тюильри и Лувр. В эпоху действия романа резиденция короля находилась в Версале, куда перенес ее в 1680 г. Людовик XIV.

9

Софи де Понти . — «Софи» в переводе с греческого означает «мудрость», «понти» на итальянском значит «мосты». Софи — имя идеальной подруги Эмиля из книги Ж.-Ж. Руссо «Эмиль, или О воспитании».

10

... первый взгляд красавицы очаровывает... влюбленного... она сама... испытывает... влечение. ...философы отрицали власть симпатии , называя ее химерой . — Тема симпатии и любви с первого взгляда — общее место для многих писателей XVIII в. Руссо, Дидро, Мариво и многие другие адепты сенсуализма верили в поразительные возможности человеческих чувств. Дидро в «Опыте о живописи» (1765) пояснял скептикам: «Что такое симпатия? Я называю так мгновенное, внезапное, необдуманное влечение, которое соединяет и скрепляет две души с первого взгляда, с первого раза, с первой встречи, ибо симпатия в этом смысле вовсе не химера». См.: Дидро Д. Салоны / Пер. И. Волевич. М.: Искусство, 1989. T. 1. С. 220. Понятие «симпатия» было подвергнуто критике английским философом И. Бентамом, а во Франции не нашло поддержки у философа-энциклопедиста Даламбера (см.: Les discours de la sympathie: Enquête sur une notion de l’âge classique à la modernité. Laval, PUL, 2007).

11

... господина Персона . — По-французски имя Person звучит почти так же, как слово «personne», означающее «никто».

12

... этот противный аббат... — Уже в XVI в. аббатами именовались не только настоятели монастырей, но и все молодые люди духовного звания, многие из которых были младшими отпрысками аристократических семей, не имевшими надежд на получение титула и наследства. Не все молодые аббаты могли рассчитывать на получение сана и тем более аббатства, поэтому многие из них стали занимать места домашних учителей в знатных домах или проникать в них в качестве духовных наставников. Л.-С. Мерсье в «Картинах Парижа» (1781) дает сходное изображение светского аббата-учителя: «<...> воспитатели <...> почти всегда аббаты. В мало-мальски значительных домах их почти не отличают от слуг <...> Недостаток уважения к этим воспитателям ведет к тому, что они крайне небрежно относятся к своим преподавательским обязанностям <...> Эти постоянные посетители спектаклей и кофеен, иногда плохие компиляторы пустячных брошюр и сатирических отрывков, вызывают невольное удивление; спрашиваешь себя: какое отношение могут иметь они к церкви?» ( Мерсье Л.-С. Картины Парижа / Пер. В.А. Барбашевой. М.: Прогресс-Академия, 1995. С. 90).

13

... в Сен-Жерменском предместье . — Это аристократический район Парижа, район особняков и садов, расположенный рядом с домом Инвалидов и набережной Орсе. Позже мы узнаем, что Фобласы поселились на Университетской улице.

14

... не менее красивую и еще более привлекательную , чем в первый раз . — Галантная эстетика предпочитает качество «joli» (хорошенький, привлекательный) качеству «beau» (красивый), так как первое включает нечто, не поддающееся определению, как невыразимы грация или очарование; красота радует глаз, привлекательность (обворожительность, обаяние) пробуждает влечение. Ср. слова Ж. де Лафонтена из поэмы «Адонис» (1658): «Грация прекрасней красоты» («...lа grâce, plus belle encore que la beauté». «Adonis». V. 78 ).

15

... восхищался... крошечной ножкой , значения которой я тогда не понимал ... — Смысл этой фразы станет понятен в конце романа (см. примеч. 39 к «Последним похождениям...»).

16

Швейцар доложил... «толстый черный каспадин»... «квасивая тама ». — В швейцары и привратники в то время нанимали уроженцев Швейцарии или Савойи, поэтому герой говорит по-французски с акцентом.

17

... отец... завел себе любовницу из Оперы ... — Театральные и оперные актрисы, как правило, находились на содержании у богатых любовников, и многие из них делали себе приличное состояние, позволявшее им беззаботно встретить старость. Любовница-актриса — такой же атрибут светского человека, как особняк, лошади и экипаж.

18

...нанял управляющего по объявлению ! — Нанять управляющего по объявлению в газете, без рекомендаций — поступок удивительный из-за своей рискованности.

19

Мом (Момус) — в греческой мифологии бог насмешки и злословия, шут богов-олимпийцев. В Новое время стал ассоциироваться с комедией и театром. Приобрел особую известность во Франции благодаря выдающейся опере Ж.-Ф. Рамо (1683—1764) «Платея, или Ревность Юноны» (1735), где Момусу досталась очень яркая гротесковая партия.

20

... наступили дни карнавала . — Карнавал начинался сразу после Дня Богоявления (6 января) и продолжался вплоть до начала Великого поста.

21

... во всех экзерсисах ... — Этим словом (во мн. числе; в пер. на рус. «упражнения», «учения», «занятия») обозначалось все то, чему дворянские отпрыски обучались в так называемых академиях: верховая езда, танцы, фехтование, стрельба, вольтижировка, математика, фортификация и др.

22

... блистательный бал в собрании ... — Слово «собрание» употребляется в романе (и переводе) в его устаревшем значении — помещения или здания, где собирается общество.

23

Шевалье (фр. — человек на лошади, всадник, наездник, рыцарь, кавалерист, кавалер) — французский титул, который первоначально присваивался рыцарям. С развитием феодальных отношений этот титул приобрел ряд новых значений, не всегда отражавших принадлежность к рыцарскому сословию, и часто использовался членами дворянских семей (главным образом сыновьями) для обозначения их принадлежности к аристократии. Дворянин мог зваться шевалье до тех пор, пока не наследовал титул от отца, матери или других родственников, не вступал в брак с титулованной особой или не получал его за заслуги от короля. Так, шевалье де Фоблас после смерти отца унаследует титул барона и станет, в свою очередь, зваться бароном де Фобласом.

В дореволюционных и многих советских изданиях звание «chevalier de» часто переводилось как «кавалер» (кавалер Фоблаз, кавалер де Грие, кавалер де Мезон Руж и др.), что не всегда верно, поскольку кавалерами именовали награжденных орденами, а также членов Орденов, и к ним обращались (независимо от титулов и званий) «господин кавалер Такой-то».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Батист Луве де Кувре читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Луве де Кувре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовные похождения шевалье де Фобласа отзывы


Отзывы читателей о книге Любовные похождения шевалье де Фобласа, автор: Жан-Батист Луве де Кувре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x