Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа

Тут можно читать онлайн Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Ладомир, Наука, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа краткое содержание

Любовные похождения шевалье де Фобласа - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист Луве де Кувре, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящее издание впервые представляет на русском языке полный перевод знаменитого романа Жан-Батиста Луве де Кувре (1760—1797) «Любовные похождения шевалье де Фобласа» (1787—1790), оставившего значительный след как в мировой, так и в русской классической литературе.
Это лучшее произведение Луве де Кувре, вобравшее в себя дух литературы XVIII века и предвосхитившее появление идеалов и ценностей, характерных уже для века XIX; автор отдает дань аристократической галантной культуре в обеих ее ипостасях: возвышенной и либертинской. Роман отмечен яркой театральностью: действие развивается стремительно, как в классической комедии, а быстрая смена картин расцвечена остроумной болтовней либо переживаниями героя, пытающегося оправдать свое непостоянство. Субретка, обманутый муж, доктор-шарлатан, верный слуга, друг-наперсник, мудрый отец, злодейка проходят перед читателем в вихре взбаламученных чувств, случайных встреч, переодеваний, вражеских козней, разлук и обретений.
Благодаря влиянию Ж.-Ж. Руссо герой Луве де Кувре, разительно отличаясь от своих предшественников, занимает в литературе особое место: это сентиментальный соблазнитель, непостоянный в чувствах и опрометчивый в поступках, однако наделенный добрым сердцем и способный на искреннее раскаяние.
В сюжет романа искусно вплетена еще одна история, которая резко контрастирует со светским пространством «Фобласа», предлагая читателю высоконравственных, аскетичных персонажей, республиканские идеалы, фанатичный патриотизм, возвышенную верную любовь, приверженность семейным ценностям. В истории Лодоиски, добродетельной дочери польского патриота, нет игровых элементов — она выводит на сцену мучеников свободы и жертв сильных страстей. Благодаря ей фривольный роман наполняется серьезностью и трагизмом, а веселая игра оборачивается смертью и безумием. Однако, несмотря на это, «Фоблас» остается прежде всего образчиком французского остроумия и общительности, радости и прелести беззаботной жизни, фейерверка любовных приключений и прославления мимолетного дара юности.
Рассказ о жизни писателя, помещенный в настоящем издании, наглядно демонстрирует, сколь недалеко литература ушла от жизни, в которой имели место всё те же сильные чувства и роковые обстоятельства.
Е.П. Гречаная. Статья, примечания
Е.В. Трынкина. Перевод, примечания, краткое содержание романа, основные даты жизни и творчества

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Луве де Кувре
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тот, кто сегодня вечером отправляется в Версаль, уверяет, что мадемуазель дю Портай на самом деле не в Суассоне, а в окрестностях Парижа. Если это так, очаровательная девушка, которая должна меня помнить, завтра утром сядет на лошадь и в сопровождении одного слуги без ливреи встретится со мной в восемь часов в Булонском лесу 126 у Булонских ворот 127. Я тот, кого, если можно тому верить, она еще любит.

Виконт де Флорвиль.

— В самом деле, — воскликнул я, — я же дал виконту слово! Хорошо... Завтра утром, Жасмен, ты поедешь со мной.

Я купил великолепный фарфоровый сервиз и поручил Жасмену отнести его от моего имени госпоже Корали на улицу Меле 128, у заставы Сен-Мартен.

Когда мой слуга вернулся, я поинтересовался, что сказала Корали.

— Она несколько раз спросила меня: «Вы действительно пришли от имени шевалье де Фобласа? От молодого человека? Совсем молодого, лет семнадцати?» — «Точно так, мадемуазель, — ответил я. — Разве вы его не знаете?» Она сказала: «Знаю, но мне нужно с ним объясниться, скажите шевалье Фобласу, что завтра поздно вечером я жду его к ужину».

— Завтра к ужину, Жасмен! Как это неудобно: я проведу весь день с виконтом де Флорвилем. Однако и Корали обижать не хочется...

Жасмен ушел, и я предался размышлениям.

«О моя милая кузина, как я оскорбляю тебя, как изменяю тебе! Изменяю? О нет, я просто отдаю моим любовницам нечистую дань, от которой отказалась бы моя добродетельная возлюбленная, дань, которая осквернила бы Софи. Но... маркиза, Жюстина, Корали! Три в одно и то же время! Да какая разница? Будь их хоть сто! Не все ли равно! Нет, напротив, их многочисленность — это мое оправдание! Разве у госпожи де Б. были бы соперницы, если бы я ее любил? Разве я стал бы думать о маркизе, если бы действительно чувствовал привязанность к Жюстине или Корали? Нет-нет, эти три интриги ничего не значат, это лишь мимолетные увлечения, следствия моей молодости и горячности. Правда, маркиза привлекает меня больше двух других, но только кузина внушает мне чистую, бескорыстную любовь. О моя Софи, моя дорогая Софи, ясно, что я люблю только тебя!»

На следующее утро ровно в восемь мы с Жасменом были в Булонском лесу. Я надел английскую амазонку и белую касторовую шляпку. Прохожие останавливались, чтобы посмотреть на меня. Одни восклицали: «Какая хорошенькая!» Другие говорили: «Эта англичанка прекрасно держится в седле», — и моему самолюбию это очень льстило. Виконт де Флорвиль не заставил себя долго ждать. Он приехал на очень красивой лошади, которой управлял скорее с грацией, чем с силой.

— Прелестная девица, если вам угодно, мы поедем завтракать в Сен-Клу 129.

— Охотно, виконт. Но где мы остановимся? В гостинице?

— Нет-нет, мой милый друг.

— Ваш милый друг? Сударь, вы забываете, что говорите с мадемуазель дю Портай?

— Да, мой друг, я забыла даже, что сегодня я виконт де Флорвиль, что я — легкомысленный юноша, а вы — сумасбродная девушка. Фоблас, вы не находите положение странным?

— Да, нахожу, и давайте условимся: весь день вы будете виконтом де Флорвилем, а я мадемуазель дю Портай. Тот, кто ошибется...

— Поцелует другого.

— Я согласна, виконт.

Когда мы приехали в Сен-Клу, оказалось, что мы должны друг другу по меньшей мере по пятьдесят поцелуев. На расстоянии ружейного выстрела от моста виконт предложил мне спешиться. Мы вошли в маленький и хорошенький одноэтажный домик, в котором не было ни души. Комната, в которую ввел меня виконт, показалась мне и удобной, и изысканной.

— Простите, я велю поставить лошадей в конюшню.

Через минуту виконт вернулся и сказал, что он приказал Жасмену отправиться завтракать и вернуться за нами через час. Потом он показал мне спрятанные в шкафу холодное мясо, фрукты и вино.

— Мадемуазель, у нас будет скудный завтрак, но, по крайней мере, прислуга не побеспокоит нас.

— Прекрасно, виконт, но прежде всего отдадим наши долги.

— Фу, барышня, что вы такое говорите! Я прежде всего хотел бы перекусить.

Виконт де Флорвиль, изнеженный и женственный, только пощипал крылышко цыпленка. Мадемуазель дю Портай, очень плохо воспитанная, ела с аппетитом прокурорского писца.

Меня мучил штраф, который следовало заплатить. Я хотел поцеловать виконта.

— Сударыня, — сказал он, — нападать следует мне.

Он взял меня за руку, заставил встать из-за стола и хотел обнять, я с горячностью оттолкнул его.

— Виконт, оставьте меня, вы дерзки!

Виконт, более упрямый, чем предприимчивый, казалось, хотел похитить только один поцелуй, его очень забавляло мое сопротивление, и он смеялся. Вероятно, более привыкший обороняться, чем преследовать, он выказывал в нападении много ловкости и мало силы. Наоборот, мадемуазель дю Портай против обыкновения защищалась не слишком грациозно, зато с большой силой.

Вскоре утомленный де Флорвиль упал на диван.

— Это не девушка, а настоящий драгун! — воскликнул виконт. — Ее победит разве что Геракл! Как благоразумна природа: она создала женщин кроткими и слабыми. Да, всё к лучшему в этом лучшем из миров! 130 Ну, хорошо, вернемся к обыкновенному порядку вещей: успокойтесь, бедовая девица. Я теперь только маркиза де Б. Виконт де Флорвиль уступает вам все свои права.

Я воспользовался позволением, не злоупотребляя им. Мы скоро сели за стол.

— Фоблас, вы, может быть, сочтете, что у меня странная фантазия, но, прошу вас, не откажите мне в одной просьбе.

— Разве я могу вам отказать? В чем дело?

— Мой добрый друг, подарите мне ваш портрет.

— Маменька, вы называете это странной фантазией? Ваше желание понятно, и я разделяю его. Не буду ли я нескромен, если попрошу ваш портрет?

— Нет, мой друг, но я хочу иметь портрет мадемуазель дю Портай.

— Понимаю! А вы дадите мне портрет виконта де Флорвиля?

— Вот именно.

— Милая маменька, завтра же я позабочусь об этом, и мы увидим, которая из двух миниатюр будет готова раньше.

— Конечно, ваша: вы не стеснены, Фоблас, я же буду дарить моему художнику очень короткие мгновения. Вы ведь понимаете, я не могу этим заниматься дома.

— Где же, маменька?

— У модистки... в знакомом вам будуаре. Я всегда оставляю там мое мужское платье в шкафу, ключ от которого хранится у меня.

— Как? Значит, вы переоделись сегодня утром в будуаре?

— Конечно, мой друг. Я сказала, что мне хочется подышать воздухом на Елисейских полях, и вместе с Жюстиной вышла из дома в утреннем платье. Мы отправились к модистке, и там совершилась метаморфоза; наемная карета отвезла меня в манеж, вот каким образом маркиза превратилась в виконта. Жюстину я отпустила на целый день. Вернувшись домой, я мимоходом замечу, что на Елисейских полях встретила графиню ***. Но, мне кажется, я слышу шаги Жасмена. Давайте проедемся, мой дорогой Фоблас, и вернемся сюда обедать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Батист Луве де Кувре читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Луве де Кувре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовные похождения шевалье де Фобласа отзывы


Отзывы читателей о книге Любовные похождения шевалье де Фобласа, автор: Жан-Батист Луве де Кувре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x