Ярослав Гашек - Избранные произведения в одном томе
- Название:Избранные произведения в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Гашек - Избранные произведения в одном томе краткое содержание
Смешно? Смешно гомерически! Но очень часто сквозь заводной и разудалый юмор «гарнизонного анекдота» проглядывает истинная суть «Солдата Швейка» — отчаянный и мощный призыв «сложить оружие и задуматься»…
В данное издание вошли избранные произведения автора.
Содержание:
РАССКАЗЫ 1901–1908 г.
РАССКАЗЫ 1909–1912 г.
РАССКАЗЫ 1913–1917 г.
РАССКАЗЫ 1918–1923 г.
КНИГА ПАМФЛЕТОВ
ПОХОЖДЕНИЯ БРАВОГО СОЛДАТА ШВЕЙКА ВО ВРЕМЯ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
Избранные произведения в одном томе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Имя, выражающее характер поведения человека ( лат .).
252
В данном случае: «руководство» ( лат .).
253
Pouvoir — власть ( фр .).
254
Не забудь меня ( нем .).
255
Corpus delicti — вещественное доказательство ( лат .).
256
Очень хорошо, Кокошка, очень хорошо сделал, проклятое чешское ничтожество ( нем .).
257
Кто таков? — Осмелюсь доложить, Франц Кокошка из Хрушиц ( нем .).
258
Да здравствует! ( нем .).
259
Мартовские иды неоднократно фигурируют в истории Римской империи. ( Примеч. авт .).
260
Не троньте моих кругов ( лат .).
261
Дайте мне точку опоры, и я переверну весь мир ( лат .).
262
«Баран» ( исп .).
263
драчун, забияка ( чешск .).
264
Мсье, нет ли у вас одной кроны? ( фр .).
265
Да здравствует Равашоль! ( фр .).
266
Пожалуйста! ( фр .).
267
муштровкой (от нем . abrichten).
268
вспомогательной силы (от нем . Hilfsorgan).
269
Живи и давай жить другим ( нем .).
270
О да, конечно! ( нем .).
271
Досточтимые соратники, благодарим вас за все! Да здравствует социал-демократия! ( нем .).
272
Прощай (досл.: «Живи хорошо») ( нем .).
273
Непереводимая игра слов: «partaj» может означать и «квартирант» и «партия».
274
Простите, вы не знаете чешского поэта Махара? ( нем .).
275
Где живет этот малый? ( нем .).
276
Именно это мне и неизвестно ( нем .).
277
Мне тоже ( нем .).
278
За углом ( нем .).
279
И какой это банк? ( нем .).
280
Кредитный ( нем .).
281
Перевод стихов В. Корчагина.
282
Перевод стихов В. Корчагина.
283
Я не чех, я немец, но что проку, они говорят: «Но послушайте, милейший Херж, ваше имя, ваше смешное имя, ну что вы себе думаете! Вы чех» ( нем .).
284
Да здравствует Кошут! ( венг .).
285
Да здравствуют чехи, да здравствует Кошут! ( венг .).
286
Еще Польша не погибла ( пол .).
287
Еще стакан пива! ( венг .).
288
Перевод стихов в главе «Майские выкрики» В. Корчагина.
289
С выставки толстяков. По случаю закрытия вчерашней выставки толстых мужчин дирекция клуба извещает: «Первую премию, золотой кубок, завоевал Ян Остен, писатель из Праги» ( нем .).
290
Сегодня у меня что-то пиво не идет. Не возникает жажды после десяти мазов! ( нем .).
291
королевской пивоварне ( нем .).
292
Рекламная серия ( нем .).
293
«День гнева, сей день обратит мир во прах…» — переиначенная молитва ( лат .).
294
Торговля галстуками ( нем .).
295
с доставкой на дом ( фр .).
296
Прахи — по-чешски деньги.
297
Непереводимая игра слов: в чешском языке «файфка» — трубка — имеет также значение нашего слова «шляпа», «растяпа» в применении к человеку-ротозею.
298
В царской России дворники находились непосредственно на службе в полиции. — Примечание чешского издателя («Руде право», 1937).
299
Палочного патента ( нем .).
300
Держи язык за зубами и служи ( нем .).
301
Годен! ( нем .).
302
Некоторые писатели употребляют выражение «грызут упреки совести». Я не считаю это выражение вполне точным. Ведь и тигр человека пожирает, а не грызет. ( Примеч. автора .).
303
Книга записи арестованных.
304
Хайль! Долой сербов! ( нем .).
305
Весь чешский народ — банда симулянтов ( нем .).
306
Кругом! ( нем .).
307
Это действительно необычный фиговый листок ( нем .).
308
Вы симулянт! ( нем .).
309
Немедленно арестовать этого типа ( нем .).
310
Вы проклятая собака, вы паршивая тварь, вы скотина несчастная! ( нем .).
311
Вольно! ( нем .).
312
Разойдись! ( нем .).
313
бравый солдат ( нем .).
314
Иоганн, подойдите! ( нем .).
315
Боже, покарай Англию ( нем .).
316
Объединенными силами ( лат .).
317
За бога, императора и отечество! ( нем .).
318
Храни вас бог ( нем .).
319
идиот ( нем .).
320
Черт побери! ( нем .).
321
Этот молодчик воображает, что ему поверят, будто он действительно идиот… ( нем .).
322
Пли! ( нем .).
323
Стеречь строго, наблюдать ( нем .).
324
Изыдите, служба окончена ( лат .).
325
Смирно! ( нем .).
326
Да, насчет мира душевного, очень хорошо! ( нем .).
327
Очень хорошо, не правда ли, господа? ( нем .).
328
Кругом! Марш! ( нем .).
329
Ваш покорный слуга ( от лат . servus — раб). Приветствие, принятое в Австрии.
330
Тридцать процентов людей, сидевших в гарнизонной тюрьме, пробыли там всю войну и ни разу не были на допросе. ( Примеч. автора .).
331
императорский и королевский военный суд ( нем .).
332
Это испытанное средство попасть в госпиталь. Однако часто выдает запах керосина, остающийся в опухоли. Бензин лучше, так как быстрее испаряется. Позднее солдаты впрыскивали себе смесь эфира с бензином; еще позднее достигли они и других усовершенствований. ( Примеч. автора .).
333
Честь имеем… доложить… господин фельдкурат… доставили пакет и человека ( нем .).
334
Благословение господне на вас, и со духом твоим. Благословение господне на вас ( лат .).
335
Извините, дорогой товарищ, вы болван! Я могу петь что хочу! ( нем .).
336
Честь имею доложить, господин полковник, я пьян ( нем .).
337
Первым посеян был век золотой, не знавший возмездья ( лат .).
338
Я в состоянии заплатить! ( нем .).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: