Ярослав Гашек - Избранные произведения в одном томе
- Название:Избранные произведения в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Гашек - Избранные произведения в одном томе краткое содержание
Смешно? Смешно гомерически! Но очень часто сквозь заводной и разудалый юмор «гарнизонного анекдота» проглядывает истинная суть «Солдата Швейка» — отчаянный и мощный призыв «сложить оружие и задуматься»…
В данное издание вошли избранные произведения автора.
Содержание:
РАССКАЗЫ 1901–1908 г.
РАССКАЗЫ 1909–1912 г.
РАССКАЗЫ 1913–1917 г.
РАССКАЗЫ 1918–1923 г.
КНИГА ПАМФЛЕТОВ
ПОХОЖДЕНИЯ БРАВОГО СОЛДАТА ШВЕЙКА ВО ВРЕМЯ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
Избранные произведения в одном томе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
339
Просмотрено цензурой. Императорский и королевский концентрационный лагерь Штейнгоф ( нем .).
340
Святая Мария, матерь божья, помилуй нас! ( нем .).
341
и со духом твоим ( лат .).
342
благословение господне на вас ( лат .).
343
Вольно! ( нем .).
344
На молитву! ( нем .).
345
В самом деле, это ужасно, господин фельдкурат. Народ так испорчен ( нем .).
346
неповторимое ( лат .).
347
Дорогой Генрих! Муж гонится за мной по пятам. Мне необходимо погостить у тебя несколько дней. Твой денщик — скотина. Я несчастна. Твоя Кати ( нем .).
348
Грубое немецкое ругательство.
349
С этими бандитами я живо расправлюсь ( нем .).
350
Стой! ( нем .).
351
Вон отсюда, свинья! ( нем .).
352
Мадьяр? ( искаж. венг .).
353
Не понимаю, друг ( искаж. венг .).
354
Сердечно благодарен ( искаж. венг .).
355
Трое детей, нечего… ура! ( венг .).
356
Ваши документы ( нем .).
357
Что значит это слово? ( нем .).
358
Это все равно что «господин фельдфебель» ( нем .).
359
…в военную станционную комендатуру вшивого парня, как бешеную собаку ( нем .).
360
Стоит уйти на три минуты, как только и слышно… ( нем .).
361
Вот ведь шлюха, не хочет спать со мной ( нем .).
362
Марш! ( нем .).
363
Подозревается в шпионаже ( нем .).
364
Доношу покорно, что неприятельский офицер сегодня же будет отправлен в окружное жандармское управление в город Писек ( нем .).
365
Вахмистр! А где ответ на циркуляр?.. ( нем .).
366
Поздравляю вас, господин вахмистр ( нем .).
367
Примкнуть штык! ( нем .).
368
Состав преступления ( лат .).
369
Должен присовокупить, что русская контушовка… ( нем .).
370
В дополнение к моему сообщению № 2172 докладываю… ( нем .).
371
Хайль! Долой сербов! ( нем .).
372
Со всей этой вашей войной поцелуйте меня в задницу! ( нем .).
373
Как только высочайшие особы появятся в виду крепости, на всех бастионах и укреплениях производится салют из всех орудий. Комендант крепости верхом выезжает вперед, с саблей наголо, чтобы принять их ( нем .).
374
В момент, когда комендант отдает саблею честь высочайшим особам, производится второй салют, который повторяется в третий раз при вступлении высочайших особ на территорию крепости ( нем .).
375
Полковая гауптвахта ( нем .).
376
Больничная книга ( нем .).
377
Негоден к несению строевой службы ( нем .).
378
Полковой рапорт! ( нем .).
379
Военное училище! Занятия с воспитанниками, оставшимися на второй год! ( нем .).
380
Учет состава чинов запаса! Черт побери… ( нем .).
381
Где поют — ложись и спи спокойно: кто поёт, тот человек достойный! ( нем .).
382
Черт побери! Что вы тут делаете, штатский?! ( нем .).
383
Знак отличия ( лат .).
384
Чешская ( нем .).
385
Несколько оплеух ( нем .).
386
Ложись! ( нем .).
387
Кругом! ( нем .).
388
Наш бравый дурачок ( нем .).
389
Муштровка или воспитание ( нем .).
390
Строгий арест ( нем .).
391
Подумаешь, экая важность, ему все равно подыхать ( нем .).
392
Солдатам все равно подыхать ( нем .).
393
Лишение права на уважение равных по положению граждан ( нем .).
394
Марш! ( нем .).
395
Праздник по поводу убоя свиньи ( нем .).
396
Кругом! ( нем .).
397
Полковой писарь! ( нем .).
398
Один за другим! Примкнуть штыки! ( нем .).
399
Принц Евгений, славный рыцарь ( нем .).
400
Вольно ( нем .).
401
Вперед! Марш! ( нем .).
402
Когда приеду я назад… ( нем. диал .).
403
А ты, мое сокровище, останешься здесь. Голарио, голарио, голо! ( нем .).
404
Кстати! ( фр .).
405
«Сельская жизнь» ( англ .).
406
От Eichel — желудь ( нем .).
407
Дрозд ( лат .).
408
А, Фреди, здорово, что нового? Ужин готов? ( нем .).
409
«Победа и отмщение», «Боже, покарай Англию!», «У сына Австрии есть отчизна. Он любит ее, и у него есть ради чего сражаться за отчизну» ( нем .).
410
Брук-на-Лейте ( нем .).
411
Шопронская улица? ( искаж. венг .).
412
Это отвратительно! ( нем .).
413
Отвратительно, в самом деле отвратительно! ( нем .).
414
Таскает с собой ( нем .).
415
Господин, господин, господин судья… Девочки, девочки, деревенские девочки ( искаж. венг .).
416
Не понимаю ( венг .).
417
Вы понимаете по-немецки? ( нем .).
418
Немножко ( искаж. нем .).
419
Скажите барыне, что я хочу с ней говорить. Скажите, что для нее в коридоре есть письмо от одного господина ( нем .).
420
Барыня сказала, что у нее нет времени; если что-нибудь нужно, передайте мне ( искаж. нем .).
421
Письмо для барыни, но держите язык за зубами ( искаж. нем .)
422
Я подожду ответа здесь, в передней ( нем .).
423
Венгерская площадная ругань.
424
Что это должно значить? Где этот проклятый негодяй, который принес письмо? ( нем .).
425
Я написал, не обер-лейтенант ( нем .).
426
Подпись, фамилия фальшивые ( нем .).
427
Я люблю вашу жену ( нем .).
428
Капитальная женщина ( нем .).
429
Прекратить огонь ( нем .).
430
Держаться ( нем .).
431
Женский род — эх вы, а еще образованный человек — есть «он фож». А мужской род есть «она фожак». Мы знаем своих паппенгеймцев ( нем .).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: