Ярослав Гашек - Избранные произведения в одном томе
- Название:Избранные произведения в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Гашек - Избранные произведения в одном томе краткое содержание
Смешно? Смешно гомерически! Но очень часто сквозь заводной и разудалый юмор «гарнизонного анекдота» проглядывает истинная суть «Солдата Швейка» — отчаянный и мощный призыв «сложить оружие и задуматься»…
В данное издание вошли избранные произведения автора.
Содержание:
РАССКАЗЫ 1901–1908 г.
РАССКАЗЫ 1909–1912 г.
РАССКАЗЫ 1913–1917 г.
РАССКАЗЫ 1918–1923 г.
КНИГА ПАМФЛЕТОВ
ПОХОЖДЕНИЯ БРАВОГО СОЛДАТА ШВЕЙКА ВО ВРЕМЯ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
Избранные произведения в одном томе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
432
Благослови, боже, мадьяр (начало венгерского национального гимна).
433
Пополнение ( нем .).
434
«Исследование по истории эволюции половой морали» ( нем .).
435
В чем дело? ( нем .).
436
Швейк и Водичка ( нем .).
437
Морковные обжоры, глупые рольмопсы, трефовая семерка, грязная свинья, влеплю вам затрещины в ваши лунообразные морды ( смесь чешск. и польск .).
438
Друзья в минуту расставанья с надеждой шепчут: «До свиданья» ( нем .).
439
Не стрелять! ( нем .).
440
Не стучать! ( нем .).
441
Войдите! ( нем .).
442
Осмелюсь доложить ( нем .).
443
Да, еще раз! ( нем. диал .).
444
Поверьте, до сих пор я видел в жизни мало хорошего. Меня удивляет этот вопрос ( нем .).
445
Через полгода я сдам государственные экзамены и получу степень доктора ( нем .).
446
Если они появятся в хороших переплетах ( нем .).
447
В таком настроении он получил приглашение и пошел к ней ( нем .).
448
Политически неблагонадежны ( нем .).
449
Да, господа, Крамарж, Шейнер и Клофач… ( нем .).
450
Одиннадцатой маршевой роте ( нем .).
451
Ротному командиру ( нем .).
452
Завтра утром на совещание ( нем .).
453
В девять часов. — Подпись ( нем .).
454
Полковник Шредер ( нем .).
455
Итак, в чем дело? ( нем .).
456
Опять совещание, черт их дери всех! ( нем .).
457
Старший писарь фельдфебель Ванек, господин обер-лейтенант ( нем .).
458
Чернила ( нем .).
459
Это что такое, господа? ( нем .).
460
По всей вероятности, кошачий кал, господин полковник ( нем .).
461
Бессмысленный набор немецких слов.
462
Грубое немецкое ругательство.
463
Мы покажем этим сербам, что австрийцы победят ( нем .).
464
Всем укрыться, укрыться! ( нем .).
465
Где командование батальона? ( нем .).
466
Все назад! Все назад! ( нем .).
467
Направление на ложбину, по одному! ( нем .).
468
на месте преступления ( лат .).
469
Спи, усни! Спи, усни!
Очи сонные сомкни.
Луч погас на небе алый,
засыпай же, люд усталый,
и до утра отдохни.
Спи, усни! Спи, усни! ( нем .).
470
Заткнись ты, несчастный! ( нем .).
471
«Грехи отцов». Роман Людвига Гангофера ( нем .).
472
Господа! ( нем .).
473
Товарищи ( нем .).
474
Итак, господа! ( нем .).
475
Вы, кадет! ( нем .).
476
На высоте 228 направить пулеметный огонь влево ( нем .).
477
Вещь — с — нами — это — мы — посмотреть — в — это — обещали — эта — Марта — тебя — это — боязливо — тогда — мы — Марта — мы — этого — мы — благодарность — блаженно — коллегия — конец — мы — обещали — мы — улучшили — обещали — действительно — думаю — идея — совершенно — господствует — голос — последние ( нем .).
478
Господин капитан, осмелюсь доложить… Иисус Мария! Не получается! ( нем .).
479
«Руководство по военной тайнописи» ( нем .).
480
Походной колонной, направление — склад № 6 ( нем .).
481
Слушаюсь, господин обер-лейтенант ( нем .).
482
Храбрый рыцарь, принц Евгений,
обещал монарху в Вене,
что вернет ему Белград:
перекинет мост понтонный,
и тотчас пойдут колонны
на войну, как на парад ( нем .).
483
Скоро мост был перекинут
и обоз тяжелый двинут
вместе с войском за Дунай.
Под Земли́ном стали наши,
чтоб из сербов сделать кашу… ( нем .).
484
Граф Радецкий, воин бравый,
из Ломбардии лукавой
клялся вымести врагов.
Ждал в Вероне подкреплений
и, хоть не без промедлений,
дождался, вздохнул легко… ( нем .).
485
Не разрешается! Не разрешается! Военная комиссия, не разрешается! ( искаж. венг. и нем .)
486
Все разговоры между офицерами, естественно, ведутся на немецком языке.
487
День, когда подохнет вероломная Россия, будет днем избавления для всей нашей монархии ( нем .).
488
Объединенными силами ( лат .).
489
Быстро сварить обед и наступать на Сокаль ( нем .).
490
Оба офицера вели разговор по-немецки. Эта фраза звучала так: «Sie haben sich damals auch mit den deutschen Mitschülern gerauft».
491
Udo Kraft , Selbsterziehung zum Tod für Kaiser, C. F Ameiangs Verlag, Leipzig.
492
милый мальчик! ( нем .) Кстати ( фр .).
493
у меня вышли все козыри ( нем. диал .)
494
Смелее вперед! С богом, смелее вперед! ( нем .).
495
«Дело идет о том» ( нем .).
496
Держитесь стойко, храбрецы,
врага разите, удальцы,
стяг императорский развейте… ( нем .).
497
«Венская иллюстрированная газета» ( нем .).
498
Берегитесь, свиньи! ( нем .).
499
За бога и императора ( нем .).
500
Императорская и королевская штаб-квартира бога ( нем .).
501
А воняет парень, словно треска ( нем. диал .).
502
Наложил, должно быть, полные штаны ( нем. диал .).
503
Передайте моей доблестной армии, что она воздвигла себе в моем сердце вечный памятник любви и благодарности ( нем .).
504
Воняет, как золотарь! Как засранный золотарь! ( нем. диал .)
505
Такой человек, как вы, господин полковник, более необходим, чем никчемный обер-лейтенант! ( нем .).
506
«Смеющиеся песни» ( нем .).
507
«Кружка и наука» ( нем .).
508
«Сказки и притчи» ( нем .).
509
Поцелуйте меня в задницу ( нем .).
510
Разговор капитана Сагнера с поручиком Лукашем ведется на чещском языке.
511
Вокзал для воинских эшелонов ( нем .).
512
Кто говорит о… ( нем .).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: