Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Бэббит - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Бэббит - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Синклер Льюис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
"Бэббит" - один из лучших романов американского писателя, мастера критического реализма Синклера Льюиса. Опубликованный впервые в 1922 году, этот роман продолжает волновать читателей, рассказывает правду об Америке. Имя главного персонажа романа, Бэббита, давно уже стало нарицательным. Говоря о бэббитах, обычно имеют в виду рядовых дельцов, которых капиталистическая Америка обеднила духовно, обезличила, заставила отказаться от собственных мыслей, лишила права на истинно человеческие чувства.

Бэббит - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бэббит - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синклер Льюис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But Babbitt glared stolidly. Но Бэббит был неумолим.
He felt that he was the all-powerful official in charge; that Paul and Mrs. Babbitt looked on him with awe; that he alone could handle this case. Он чувствовал, что он всемогущий хозяин положения, что Поль и миссис Бэббит смотрят на него со страхом, что только он один может справиться с Зиллой.
Zilla writhed. She begged, Дрожащим, жалким голосом Зилла прошептала:
"Oh, they don't!" - Это неправда!
"They certainly do!" - Нет, правда!
"I've been a bad woman! - Да, я скверная женщина!
I'm terribly sorry! Простите меня!
I'll kill myself! Я покончу с собой!
I'll do anything. Я на все пойду!
Oh, I'll-What do you want?" Я... ну, чего, чего ты от меня хочешь?
She abased herself completely. Она унижалась до последней степени.
Also, she enjoyed it. И ей это доставляло удовольствие.
To the connoisseur of scenes, nothing is more enjoyable than a thorough, melodramatic, egoistic humility. Для любителя скандалов нет ничего приятнее, чем довести себя до полного, мелодраматического, эгоистического самоуничижения.
"I want you to let Paul beat it off to Maine with me," Babbitt demanded. - Хочу, чтобы ты отпустила Поля со мной в Мэн! -потребовал Бэббит.
"How can I help his going? - Как же я могу помешать ему?
You've just said I was an idiot and nobody paid any attention to me." Ты сам сказал, что я идиотка, что никто на меня не обращает внимания!
"Oh, you can help it, all right, all right! - Можешь, можешь!
What you got to do is to cut out hinting that the minute he gets out of your sight, he'll go chasing after some petticoat. Главное, ты должна прекратить намеки, будто стоит ему ступить за порог, как он сию минуту начинает бегать за какой-нибудь юбкой.
Matter fact, that's the way you start the boy off wrong. Сама наводишь его на дурные мысли.
You ought to have more sense-" Надо быть умней.
"Oh, I will, honestly, I will, George. - Хорошо, Джордж, я тебе обещаю, честное слово.
I know I was bad. Я знаю, что поступала плохо.
Oh, forgive me, all of you, forgive me-" О, простоте меня, простите!
She enjoyed it. Она наслаждалась собой.
So did Babbitt. И Бэббит тоже наслаждался.
He condemned magnificently and forgave piously, and as he went parading out with his wife he was grandly explanatory to her: Он осуждал с высоты своего величия, и он же отпускал грехи. Торжественно покинув дом Поля вместе с женой, он стал важно поучать ее:
"Kind of a shame to bully Zilla, but course it was the only way to handle her. - Конечно, нехорошо было так запугивать Зиллу, но иначе с ней ничего не сделаешь.
Gosh, I certainly did have her crawling!" Да, она у меня попищала, ей-богу!
She said calmly, "Yes. - Да, - сказала его жена спокойно.
You were horrid. - Ты был очень противный.
You were showing off. Ты так петушился!
You were having a lovely time thinking what a great fine person you were!" Видно было, что тебе доставляет удовольствие воображать себя прекрасным, благородным человеком.
"Well, by golly! - Ну, знаешь ли!
Can you beat it! Это уж слишком!
Of course I might of expected you to not stand by me! Конечно, чего от тебя ждать, я так и думал, что ты пойдешь против меня!
I might of expected you'd stick up for your own sex!" Так и думал, что ты будешь заступаться за нее -женское дело!
"Yes. - Правильно!
Poor Zilla, she's so unhappy. Бедная Зилла, она так несчастна.
She takes it out on Paul. Оттого и вымещает все на Поле.
She hasn't a single thing to do, in that little flat. Ей совершенно нечего делать в их квартирке.
And she broods too much. Целыми днями сидит и думает.
And she used to be so pretty and gay, and she resents losing it. А какая она была веселая, хорошенькая! Конечно, ей обидно, что все это кончилось.
And you were just as nasty and mean as you could be. А ты с ней так нехорошо, так некрасиво разговаривал - хуже нельзя!
I'm not a bit proud of you-or of Paul, boasting about his horrid love-affairs!" Мне стыдно за тебя и за Поля, он тоже хорош, нашел чем хвастать - своими гадкими романами!
He was sulkily silent; he maintained his bad temper at a high level of outraged nobility all the four blocks home. Бэббит рассердился и замолчал, и пока они шли пешком домой, он все четыре квартала дулся с видом оскорбленной добродетели.
At the door he left her, in self-approving haughtiness, and tramped the lawn. У подъезда он с высокомерной вежливостью открыл перед ней дверь, а сам остался и зашагал по двору.
With a shock it was revealed to him: "Gosh, I wonder if she was right-if she was partly right?" И вдруг его словно кольнуло в сердце: а что, если она права, хоть отчасти права?
Overwork must have flayed him to abnormal sensitiveness; it was one of the few times in his life when he had queried his eternal excellence; and he perceived the summer night, smelled the wet grass. Должно быть, от усталости он стал таким необычно чувствительным: с ним редко бывало, чтобы он сомневался в своем непоколебимом превосходстве. Он почувствовал всю прелесть летней ночи, запах влажной травы.
Then: "I don't care! "Ну и пускай! - подумал он.
I've pulled it off. - Я своего добился.
We're going to have our spree. Вырвемся на свободу!
And for Paul, I'd do anything." II Ради Поля я на все готов!"
They were buying their Maine tackle at Ijams Brothers', the Sporting Goods Mart, with the help of Willis Ijams, fellow member of the Boosters' Club. Рыбачью снасть они покупали у братьев Иджемс, в лучшем спортивном магазине, с помощью самого Виллиса Иджемса, их товарища по клубу Толкачей.
Babbitt was completely mad. Бэббит точно с цепи сорвался.
He trumpeted and danced. Он напевал, приплясывал.
He muttered to Paul, Полю он все время бормотал на ухо:
"Say, this is pretty good, eh? "Славно, а?
To be buying the stuff, eh? Интересно все это покупать!
And good old Willis Ijams himself coming down on the floor to wait on us! Молодец Виллис Иджемс, сам нас обслуживает!
Say, if those fellows that are getting their kit for the North Lakes knew we were going clear up to Maine, they'd have a fit, eh? . . . Слушай-ка, если б вон те типы - видишь, они покупают снасти для Северных озер - если б они узнали, что мы едем прямо в Мэн, они бы в обморок упали, верно?..
Well, come on, Brother Ijams-Willis, I mean. Ну-ка, брат Иджемс, я хочу сказать - Виллис!
Here's your chance! Дерите с нас побольше!
We're a couple of easy marks! Нас легко уговорить!
Whee! Let me at it! Ну-ка, ну-ка, покажите!
I'm going to buy out the store!" Весь ваш магазин скуплю!"
He gloated on fly-rods and gorgeous rubber hip-boots, on tents with celluloid windows and folding chairs and ice-boxes. Он восхищался спиннингами, роскошными резиновыми сапогами, палатками с целлулоидовыми окошечками, складными стульями, термосами.
He simple-heartedly wanted to buy all of them. В простоте душевной ему хотелось купить все.
It was the Paul whom he was always vaguely protecting who kept him from his drunken desires. И тот самый Поль, которому он всегда покровительствовал, теперь удерживал его от этого пьяного азарта.
But even Paul lightened when Willis Ijams, a salesman with poetry and diplomacy, discussed flies. Но даже Поль просветлел, когда Виллис Иджемс, дипломат и поэт в торговле, заговорил о наживках.
"Now, of course, you boys know." he said, "the great scrap is between dry flies and wet flies. - Вы, друзья, конечно, знаете, что спор идет о том, что лучше - сушеная наживка или свежая.
Personally, I'm for dry flies. Я лично за сухую наживку.
More sporting." Куда увлекательней!
"That's so. - Ясно.
Lots more sporting," fulminated Babbitt, who knew very little about flies either wet or dry. Это гораздо увлекательней! - Бэббит весь так и пылал, хотя он понятия не имел ни о свежей, ни о сухой наживке.
"Now if you'll take my advice, Georgie, you'll stock up well on these pale evening dims, and silver sedges, and red ants. - Если хотите послушаться моего совета, Джорджи, наберите побольше мотыля, червей и муравьиных яиц.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Синклер Льюис читать все книги автора по порядку

Синклер Льюис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бэббит - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Бэббит - английский и русский параллельные тексты, автор: Синклер Льюис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x