Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести
- Название:Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести краткое содержание
Орлеанская девственница (перевод под редакцией М. Лозинского);
Магомет. Трагедия в пяти действиях (перевод Инны Шафаренко);
Философские повести (перевод Н. Дмитриева, Е. Евниной, Федора Сологуба, Г. Блока, Н. Коган);
Приложения:
К "Орлеанской девственнице" (перевод под редакцией М. Лозинского);
Письмо королю Прусскому о трагедии "Магомет" (перевод Н. Полляк)
Вступительная статья С. Артамонова.
Редактор перевода Э. Линецкая.
Примечания А. Михайлова и Д. Михальчи.
Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
325
7Анна де Писсле, герцогиня Этампская. — (Автор).
326
Стр. 167. С прекрасной Анной… забыл… утраченные в Павии мечи . — Французский король Франциск I в 1525 г. проиграл сражение при Павии и после отчаянного сопротивления был взят в плен. Окруженный врагами, он согласился сдать свой меч только из рук в руки Ланнуа, вице-королю Неаполя. Анна де Писсле (1508–1576) — любовница Франциска I, имела огромное влияние на короля; ей приписывали разглашение государственной тайны, повлекшее за собой военные и дипломатические неудачи Франции.
327
Уводят Карла Пятого от лавров… — Карл V (1500–1558), с 1516 г. — король Испании, а с 1519 г. — германский император; сломленный политическими неудачами, в 1556 г. отказался от императорской короны в пользу брата и от испанской короны в пользу сына.
328
8Диана де Пуатье {329} , герцогиня Валанская. — (Автор).
329
Диана де Пуатье (1499–1566) — любовница французского короля Генриха II, подчинила своему влиянию слабовольного монарха.
330
С тобою, Генрих, именем Второй , — Генрих II — французский король (1547–1559).
331
Стр. 168. Девятый Карл — Карл IX, французский король (1564–1575).
332
9Генрих III и его любимцы {333} . — (Автор).
333
Генрих III и его любимцы. — Французский король (1574–1589) Генрих III был известен своими извращенными наклонностями.
334
10Папа Александр VI {335} имел трех детей от Ваноццы. Его дочь Лукреция была, согласно молве, его любовницей и любовницей своего брата: «Alexandri filia, sponsa, nurus» {336} . — (Автор).
335
Александр VI — то есть папа римский Александр Борджа (1431–1503). Приведенная ниже латинская фраза взята из распространенной в свое время эпиграммы на его дочь, красавицу Лукрецию Борджа (1480–1519).
336
Дочь Александра, супруга его и невестка (лат.).
337
О, Лев Десятый, славный Павел Третий! — Лев X — римский папа (1513–1521); Павел III — римский папа (1534–1549).
338
Великому беарнцу моему… — Беарнцем называли Генриха IV (1553–1610), первого французского короля из рода Бурбонов; его предки были владетельными сеньорами Беарна (на юге Франции). Вольтер посвятил Генриху IV эпическую поэму (первое издание вышло в 1723 г. под заглавием «Лига, или Генрих Великий»; в последующих изданиях поэма стала называться «Генриадой»), воплотив в его образе идеал просвещенного монарха.
339
11Знаменитая Габриель д’Эстре, герцогиня Бофорская. — (Автор).
340
Людовик наш Великий… — то есть французский король Людовик XIV (1643–1715), прозванный «Великим», при котором достигла наивысшего расцвета абсолютная монархия. Вольтер написал историю царствования Людовика XIV.
341
12Та, которая затем была за коннетаблем Колонна. — (Автор).
342
Племянницу лукавца Мазарини… — Имеется в виду Мария Манчини (1639–1714), племянница кардинала Мазарини (первого министра Людовика XIV в дни его молодости); была возлюбленной короля.
343
Монтеспан и Лавальер. — Франсуаза-Атенаиса маркиза де Монтеспан (1641–1707) и Луиза-Франсуаза де Лавальер (1644–1710) — любовницы Людовика XIV.
344
О времена Регентства, дни утех… — Регентство — период правления герцога Орлеанского (1715–1723), во время малолетства Людовика XV; был отмечен исключительной распущенностью нравов французской аристократии.
345
И в Люксембурге Дафна молодая… — намек на дочь герцога Орлеанского, Марию-Луизу-Елизавету, герцогиню де Берри (1695–1719), которую подозревали в любовной связи с отцом. Люксембургский дворец в Париже принадлежал герцогу Орлеанскому.
346
13Раньше носили штаны, завязанные тесьмой; и о мужчине, не выполнявшем своей обязанности, говорили, что у него завязана тесьма. Во все времена колдунам приписывали власть мешать свершению брака; это называлось «завязать тесьму». Мода на тесьмы прошла при Людовике XIV, когда стали пришивать к гульфикам пуговицы. — (Автор).
347
К песни четырнадцатой
1В этом вступлении автор, по-видимому, подражает первой песни дивной поэмы Лукреция:
Aeneadum genitrix, hominum divûmque voluptas,
Alma Venus, coeli subterlabentia signa, etc., etc. {348}
— (Автор).
348
Рода Энеева мать {349} , бессмертных и смертных услада,
О благая Венера! Под небом скользящих созвездий…
349
Рода Энеева мать… — Цитата из философской поэмы римского поэта Лукреция (I в. до н. э.) «О природе вещей».
350
2Комос — бог пиршеств. — (Автор).
351
3«Rostbeef» произносите «ростбиф»; это любимое кушанье апгличан; то, что мы называем «вырезкой» — хребтовая часть говядины. Пудинги — это пироги; бывают «плумпудинги», «бредпудинги» и несколько иных сортов пудингов.
«Notandi sunt tibi mores» {352} . — (Автор).
352
Да будут тебе известны обычаи (лат.).
353
Стр. 173. Увидел у Дианы Актеон. — Охотник Актеон подсмотрел однажды купанье богини Дианы (Артемиды), за что был в наказание превращен ею в оленя и разорван своими же собаками, не узнавшими хозяина (антич. миф.).
354
4Он и был им на самом деле. — (Автор).
355
5Алкид, Вакх, Персей — сыновья Юпитера, Ромул — Марса, и т. д. — (Автор).
356
6Вильгельм Завоеватель {357} , побочный сын нормандского герцога, шлюхин сын, как добросовестно отмечает автор, следуя в этом за лордом Ч… м {358} . — (Автор).
357
Вильгельм Завоеватель (1027–1087) — побочный сын норманнского герцога Роберта II Дьявола. После смерти английского короля Эдуарда предъявил свои претензии на престол и стал королем Англии (1066 г.).
358
Лорд Ч… д — то есть Честерфилд Филипп Дормер Стэнхоп (1694–4773), английский государственный деятель, находившийся в переписке с Вольтером и Монтескье.
359
Стр. 177. Арей — бог войны (греч. миф.).
360
7Это место опять-таки подражание Гомеру {361} ; но те, что делают вид, будто читали его по-гречески, скажут, что по-французски оно всегда будет звучать хуже. — (Автор).
361
…опять-таки подражание Гомеру… — Имеется в виду «Илиада», стихи 422–456 из песни IV и стихи 1—327 из песни XXI.
362
К песни пятнадцатой
1Мы уже отмечали, что аббат Тритем никогда ничего не говорил о Девственнице и о прекрасной Агнесе; автор поэмы только из скромности приписывает другому все достоинства этого назидательного повествования. — (Автор).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: