Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком

Тут можно читать онлайн Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Наука, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком краткое содержание

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - описание и краткое содержание, автор Ахмед аль-Шидийяк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники».
Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок. 1804—1887) принадлежит к поколению литераторов-просветителей, писавших на арабском языке в середине XIX в. В книге переплелись традиции восточной и европейской литератур. Аш-Шидйак отдает дань традиционным жанрам ри?хла (описание путешествия), мака?ма (плутовская новелла) классической арабской литературы, а также сатире Рабле, Стерна, Свифта и романтическому живописанию в духе Ламартина и Шатобриана. Автор провозглашает две главные цели своей книги: познакомить читателя с диковинками (гара’иб) и редкостными оборотами (нава?дир) арабского языка; воспеть женщин, показать все их достоинства и недостатки. Истолкование названия книги аш-Шидйака «Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак» как «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» принадлежит А. Е. Крымскому. Здесь впервые публикуется русский перевод романа, который специально для серии «Литературные памятники» выполнила В. Н. Кирпиченко.
Для широкого круга читателей.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ахмед аль-Шидийяк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

…кому ручкой махнет [...] — Купировано перечисление еще девяти знаков внимания, оказываемых женщиной мужчинам с целью понравиться им.

210

…и соблазняет [...] — Купировано 36 синонимичных глаголов.

211

…сны Джохи… — Джоха, герой арабского фольклора; впервые имя его упоминается выдающимся арабским филологом и богословом ал-Джахизом (ум. 869). Во многих (несколько сотен) историях и анекдотах выступает в качестве простака, вечно попадающего в нелепые ситуации, но иногда оказывается и мудрецом. Во сне, который может иметься в виду в тексте, Джохе приснился кошель, полный золотых и серебряных монет, он взял его в руки и обделался — так кошель был тяжел. Проснувшись же, увидел, что сам он весь мокрый и обгадившийся, а кошель исчез.

212

«Изучение нерешенных вопросов» — См. примеч. 171.

213

Иджаза — свидетельство, выдаваемое учащемуся по окончании учебного заведения или изучения важного научного труда, разрешающее ему преподавание изученного материала.

214

« Комментарий к краткому толкованию синтаксических форм» («Шарх ат-талхис фи-л-ма‘ани») — возможно, имеется в виду комментарий Мас‘уда ибн ‘Умара ат-Тафтазани (ум. между 1389 и 1395 гг.) к трактату Джалал ад-Дина Мухаммада ал-Казвини (1268—1338) «Краткое толкование ключа к [наукам о] синтаксических формах, ясном изложении и риторике» («Талхис ал-мифтах фи-л-ма‘ани ва-л-байан ва-л-бади‘»).

215

…комментарий к «Лестнице» ал-Ахдари. — «Блистающая лестница науки логики» («Ас-Суллам ал-муварник фи ‘илм ал-мантик») алжирского ученого ‘Абд ар-Рахмана ал-Ахдари (XVI в.).

216

…я с трудом понимаю его, когда он разговаривает на нашем языке. — Разговорный арабский язык в Сирии значительно отличается от египетского.

217

«Сокровище» — существует несколько книг с этим названием, принадлежащих разным авторам, в том числе Джалал ад-Дину ас-Суйути (1445—1505) — «Ал-Канз ал-мадфун ва-л-фулк ал-машхун» («Спрятанное сокровище и груженый корабль») и ‘Абдаллаху ибн Ахмаду ан-Насафи (ум. 710) — «Канз ад-дака’ик» («Сокровище тонкостей [языка]»).

218

Ас-Сануси — Абу ‘Абдаллах Мухаммад ибн Йусуф ас-Сануси, магрибинский ученый-теолог (ум. 1534).

219

…ни бура, смешанная с медом [...] — Купировано перечисление 45 снадобий, способных повысить потенцию.

220

‘Аруд — арабская система стихосложения, основанная на чередовании долгих и кратких слогов, распространившаяся в турецкой и персидской поэзии. Впервые разработана в трудах арабского филолога Халила ибн Ахмада (718—791).

221

«Шарх ал-Кафи» — вероятно, имеется в виду «Ал-Кавл ал-вафи фи шарх „Ал-Ка-фи фи ‘илмай ал-‘аруд ва-л-кавафи“» («Пространная речь в толковании „Достаточного по учению об ‘аруде и о рифмах“») — комментарий ‘Али ибн ‘Абд ал-Кадира ан-Набтити (ум. 1655) на труд Йахйи ибн ‘Али ат-Тибризи (1030—1109) (Leg over leg… Vol. 2. P. 432, n. 290).

222

Ас-Са‘ид — Верхний (Южный) Египет.

223

…занят разговором с На́киром и Наки́ром. — Правильнее, Мункаром и Накиром, ангелы, которые допрашивают и наказывают умершего в могиле. Имена Мункар и Накир появляются только в предании. В Коране (8: 52) мотив наказания излагается без указания имен ангелов: «Если бы ты видел, как завершают жизнь тех, которые не веровали, ангелы — они бьют их по лицу и по спинам: „Вкусите наказание пожара!“».

224

…ибо не было у него наследника. — Ветхозаветная реминисценция: «Авессалом еще при жизни своей взял и поставил себе памятник в царской долине; ибо сказал он: нет у меня сына, чтобы сохранилась память имени моего» (2 Цар. 18, 18).

225

Философ Бион — Бион Борисфенский (325—250 до н. э.) — греческий философ, известный тем, что причислял себя ко всем современным ему философским школам и ругал всех и вся.

226

…подагра [...] — Купировано 265 названий болезней, которым люди «подвержены с самого рождения».

227

…прозвище пердуна [...] — Купировано девять синонимов.

228

…бороду Ааронову»? — Пс. 132, 2.

229

…слово матка производное от слова милосердие. — Матка (араб. рахм ), милосердие (араб. рахма ).

230

Имруулкайс — Имруулкайс (Имру’ ал-Кайс) ибн Худжр (ум. ок. 550) — крупнейший арабский доисламский поэт, автор му‘аллаки и многих любовных стихов.

231

…и весь мир должен обновиться [...] — Купировано 16 строк, в том числе восемь стихотворных, в которых ал-Фарйак восхваляет свою возлюбленную.

232

Аш-Шариф ар-Ради — Абу-л-Хасан Мухаммад ибн Аби Тахир ал-Хусайн ибн Муса, аш-Шариф ар-Ради (970—1015) — арабский поэт, родился в семье потомков шиитских имамов. Составил известный сборник «Путь красноречия» («Нахдж ал-балага») из проповедей, посланий и кратких сентенций четвертого праведного халифа и первого шиитского имама ‘Али ибн Аби Талиба. Диван поэта, составленный в XIX в. и вышедший в Бейруте в 1889 г., включает любовную лирику, оплакивания ( риса’ ), в том числе посвященные «мученику Кербелы» имаму ал-Хусайну, панегирики ( мадх ), восхваления своего рода и самовосхваления ( фахр ).

233

Ибн ал-Фарид — Абу-л-Касим Шараф ад-Дин ‘Умар ибн ‘Али ибн ал-Фарид (1181—1235) — выдающийся арабский поэт-суфий.

234

У нас она называется узритской любовью… — Поэты племени бану ‘узра (начало VIII в.) прославились как певцы чистой и неизменной любви.

235

Маджнун Лайла (араб., букв. «потерявший разум из-за любви к Лайле») — Маджнун и Лайла — самая известная из поэтических пар (Маджнун и Лайла, Джамил и Бусайна, Кайс и Лубна, Кусаййир и Азза) узритской поэзии.

236

…одержав столь убедительную победу [...] — Купированы две «неприличные» касыды и девять песен, сочиненные ал-Фарйаком по случаю женитьбы.

237

Могила, могила… цветок и луну. — Эти два бейта (четыре полустишия) с незначительными вариациями приводятся в «Тысяче и одной ночи» (Алф лайла ва лайла. Т. 1—2. Каир, Булак, 1835. Т. 1 (ночь 23). С. 68; рус. перевод: Книга тысячи и одной ночи. Т. 1—8. М., 1929—1939 / Пер. М. А. Салье. Т. 1 (восьмая ночь (Рассказ заколдованного юноши)). С. 104:

Могила, исчезла ли в тебе красота его?
Ужели твой свет погас — сияющий лик его?
Могила, не свод ведь ты небес и не гладь земли,
Так как же слились в тебе и месяц и солнце вдруг?

238

Остров, где живут люди… говорящие на неприятно пахнущем языке. — Остров Мальта. Мальтийский язык содержит многие (трансформированные) элементы арабского.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ахмед аль-Шидийяк читать все книги автора по порядку

Ахмед аль-Шидийяк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком отзывы


Отзывы читателей о книге Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком, автор: Ахмед аль-Шидийяк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x