Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
- Название:Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-039973-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком краткое содержание
Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок. 1804—1887) принадлежит к поколению литераторов-просветителей, писавших на арабском языке в середине XIX в. В книге переплелись традиции восточной и европейской литератур. Аш-Шидйак отдает дань традиционным жанрам ри?хла (описание путешествия), мака?ма (плутовская новелла) классической арабской литературы, а также сатире Рабле, Стерна, Свифта и романтическому живописанию в духе Ламартина и Шатобриана. Автор провозглашает две главные цели своей книги: познакомить читателя с диковинками (гара’иб) и редкостными оборотами (нава?дир) арабского языка; воспеть женщин, показать все их достоинства и недостатки. Истолкование названия книги аш-Шидйака «Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак» как «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» принадлежит А. Е. Крымскому. Здесь впервые публикуется русский перевод романа, который специально для серии «Литературные памятники» выполнила В. Н. Кирпиченко.
Для широкого круга читателей.
Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
314
…у двух великих вазиров и маршалов Рашида-паши и Сами-паши. — Рашид-паша — посол Османской империи в Париже, один из самых известных реформаторов в Турции. Занимал пост великого вазира шесть раз. О Сами-паше — см. примеч. 288.
315
… высокомерные, снисходительные [...] — Купировано 38 характеристик английских красавиц.
316
…глаза наливаются кровью [...] — Купировано 37 выражений, описывающих состояние мужчины.
317
…все четыре стихии… — Темпераменты человека: холерический (желчь), флегматический (флегма), сангвинический (кровь), меланхолический (черная желчь).
318
Гута — название долины; см. примеч. 77.
319
Ибрахим — коран. / библ. — Авраам.
320
Жена Навала — Авигея, жена Навала (1 Цар. 25).
321
…готовит вкусную аппетитную еду [...] — Купировано 15 примеров плохих и хороших жен.
322
…я не боюсь насмешек в этот счастливый день [...] — Купировано 13 определений счастливого дня.
323
…австрийцы — Шиллером… — Так в оригинале.
324
…сказанное Имруулкайсом: Если, бывало, ребенок заплачет ~ оставляла в моей власти. — Имруулкайс — см. примеч. 230. Строка из му‘аллаки поэта; перевод Г. А. Муркоса 1885 г.; цит. по: Крымский А. Е. Арабская литература в очерках и образцах. М., 1911. С. 171.
325
…сказанное ‘Антарой: я ударил его копьем… из чистой индийской стали. — ‘Антара — см. примеч. 43. Строка из му‘аллаки поэта.
326
Зухдиййат — благочестивые стихи.
327
Хукмиййат — мудрые стихи.
328
…целования руки великого бея… — Ахмада-паши.
329
Государственный министр — Мустафа Хазнадар-паша. Впоследствии он назначил аш-Шидйака своим наблюдателем и информатором на Мальте и в Европе.
330
…я упомянул имя женщины. — Речь идет о хвалебной оде бею Ахмаду, которая начинается словами: «Явилась Су‘ад под покровом ночи, не замеченная никем, а заметивший ее молчит» (см.: Ас-Сулх. Указ. соч. С. 59). Это реминисценция зачина знаменитой касыды «Ал-Бурда» («Плащ») Ка‘ба ибн Зухайра (VII в.), прославляющей Пророка Мухаммада и исполненной в его присутствии: «Покинула меня Су‘ад, и сердце мое ныне тоскует, бежит вслед за нею, как нечающий выкупа, скованный невольник» (пер. И. Н. Холмогорова); см.: Всеобщая история литературы / Пер. И. Н. Холмогорова, под ред. В. Ф. Корша и А. И. Кирпичникова. Т. 1—2. СПб., 1885. Т. 2. С. 303.
331
…то на седло, то на горшок [...] — Купированы названия 30 предметов, на которые может быть похожа шляпа.
332
…кормильца, поильца [...] — Купировано 16 эпитетов мужа.
333
…насильника, противника [...] — Купировано 15 эпитетов мужа.
334
…инструментом, на котором может сыграть любой умелый музыкант [...] — Купировано 14 метафор женских ягодиц.
335
… вертеть бедрами [...] — Купировано перечисление 34 привычек арабских женщин, которые «не понравились бы жителям этой страны».
336
Up up up thou art wanted ~ By her husband, she has fainted. — Иди сюда, ты ей нужна / Она страдает и очень слаба. / Помоги ей, она без сил, / Супруг ее затравил.
337
…Она закрывает все… требуя ласки. — Перевод стихотворения нарочито неверен, ал-Фарйак поддразнивает жену.
338
Свифт… написал длинную статью о заднице. — Такой «статьи» у Свифта нет, но упомянутая часть тела неоднократно фигурирует в «Путешествиях Гулливера», в частности в гл. V «Путешествия в Лапутию» и в гл. VI «Путешествия к гуингнам», при описании жестоких методов лечения пациентов врачами.
339
Ибн Хаджжадж — поэт; см. примеч. 308.
340
Ибн аби ‘Атик — поэт (в арабском оригинале опечатка — Ибн ‘Атик); см. примеч. 307.
341
Ибн Сари‘ ад-дила’ — Абу-л-Хасан ‘Али ибн ‘Абд ал-Вахид (ум. 1021), известный арабский поэт, получивший прозвища Сари‘ ад-дила’ (в арабском оригинале очевидная опечатка — Ибн Сари‘) («Поверженный ведрами»), Катил ал-гаваши («Сраженный стеклянными бусами»), Зу-р-рака‘атайн («Обладатель двойной глупости») ( Ибн Халликан. Вафайат ал-а‘йан ва анба’ абна’ аз-заман («Кончины великих и сведения о сынах нашего времени»). Т. 1—8. Бейрут, 1968—1972. Т. 3. С. 383—384).
342
…воспитанной, уступчивой [...] — Купировано 50 эпитетов достойного поведения женщины в разговоре с англичанами.
343
Йафтах ал-Джала‘ади — Очевидно, имеется в виду Иеффай Галаадитянин, который «пришел к Аммонитянам — сразиться с ними, и предал их Господь в руки его» (Суд. 11, 32).
344
…как учили мутакаллимы. — Представители религиозно-философского течения в исламе; см. примеч. 206.
345
…Тридцать первой книги чисел. — Аллюзия на ветхозаветное предание (Числ. 31).
346
…контуры вещей и людей [...] — Купировано перечисление 59 явлений и предметов, которые глаза родителей постепенно начинали различать.
347
…скромных, невинных [...] — Купировано 40 эпитетов, описывающих достоинства лондонских девушек.
348
…наклоняется, выпрямляется [...] — Купировано 56 глаголов, передающих движения девушек.
349
…распущенностью, позором [...] — Купировано 25 определений отношения англичан к девушкам.
350
…капканов, сетей, тенет [...] — Купировано 40 наименований различных препятствий и опасностей, которыми «полон Париж».
351
…растягивая слова, повторяя фразы [...] — Купировано 38 определений особенностей речи парижских женщин.
352
…качество, упомянутое Абу Нувасом в его касыде, рифмующейся на хамзу. — Абу Нувас — см. примеч. 3. У аббасидского поэта имеется несколько произведений с рифмой, в составе которой имеется хамза. Скорее всего имеется в виду произведение фривольного содержания с рифмой ā’у (Диван Абу Нуваса. Бейрут, б. д. С. 6).
353
…страдающих куриной слепотой [...] — Купированы названия 23 глазных болезней.
354
…Сады Кримон, Воксхолл или Рошевил в окрестностях Лондона… — Сады Кримон (Cremorne Gardens) — частная зона увеселений на Темзе в Челси (исторический район Лондона). Принимали посетителей в 1845—1877 гг. Сады Воксхолл (Vauxhall Gardens) — расположены на южном берегу Темзы в Воксхолле (район Лондона). Были открыты для посетителей в 1660-е годы, закрыты в 1859 г. Самый известный лондонский парк для гуляний и отдыха. Сады Рошевил (Rosherville Gardens) на Темзе в городке Грейвз-энд графства Кент. Парк работал в 1837—1911 гг. (примеч. Х. Дэвиса — Leg over leg… Vol. 4. P. 549, n. 517).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: