Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Название:Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-037548-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несчастен он, хотя и кажется счастливцем,
мнит, что удача в кулаке, а до нее, как до звезды на небе.
Тому, кто вечно стремится заполучить недоступное, суждено быть самым несчастным человеком и самым горьким страдальцем. Потому-то философы и мудрецы зарекались занимать высокие должности, питали отвращение к чинам и предостерегали разумных от погони за ними. Даже если должность была почетной и честно заслуженной. Сегодня же и самые незначительные должности достаются благодаря знакомствам, ходатайствам и интригам, и добиваться их недостойно честного человека.
Третья причина: желание получить должность, чтобы занять себя каким-то делом, разогнать тоску и скуку, заполнить часть своей жизни делами других людей и развлечься. Эта причина движет только людьми, лишенными прочных нравственных устоев, и меланхоликами, которых обуревают тревожные мысли и предчувствия. Такие люди не терпят оставаться наедине с самими собой, жизнь для них — тяжкое бремя, они все время ищут себе новые занятия, заполняющие пустоту их души. Без таких занятий душа их превращается в осиное гнездо или в клубок змей. Беда, если этот несчастный добьется однажды своей цели, потому что тот, кто тяготится самим собой, еще больше тяготится миром, человек, ненавидящий себя, ненавидит всех окружающих.
Четвертая причина: желание служить государству, чтобы служить отечеству и приносить пользу умме. Но это тоже пустое дело, поскольку старание удержаться на должности несовместимо с независимостью суждений, которой требуют интересы отечества. Тот, кто хочет служить родине, не должен быть связан государственной службой, чтобы обладать полной свободой действий.
Помимо всего этого не забывай, что за сладостью пребывания на высокой должности следует горечь отставки, а она особенно тяжела в стране, где высокопоставленному лицу приписываются все достоинства, которых он лишается вместе с утратой должности. У нас место красит человека, а не человек место вопреки сказанному:
Эмир лишь тот, кто остается им, хотя бы был низложен,
кто, потерявши власть, достоинства не потерял {200} 200 Эмир лишь тот ~ достоинства не потерял. — За этими двумя бейтами в статье, напечатанной в «Мисбах аш-Шарк» (№ 72) следовала фраза: «Поэтому мы видим, что многие из тех, кого мы считали людьми учеными и достойными, лишившись своей должности, оказались и не учеными и не достойными».
.
На государственную службу из тех, кто мог бы обойтись без нее, поступает лишь человек, которого Аллах не надоумил получить нужное образование. Поэтому я дал зарок обучить своих детей профессии, которая обеспечит им независимое существование, которая останется при них, где бы они ни очутились, пригодится в любых обстоятельствах и при любой власти, и будет им нипочем ни гнев Зайда, ни любовь ‛Амра {201} 201 …ни гнев Зайда, ни любовь ‛Амра. — Зайд и ‛Амр — имена, часто употребляемые в примерах, иллюстрирующих правила грамматики.
.
Седьмой: Клянусь Аллахом, слова твои ясны и доводы убедительны! Я целиком с тобой согласен.
Второй: Оставьте вы эти скучные разговоры и наводящие тоску мысли. Давайте поговорим о чем-нибудь приятном и веселом, забот у нас и так хватает. Ты бы, приятель, не хотел поучаствовать со мной в соревнованиях, в велосипедных гонках?
Первый: Пусть лучше нам принесут фонограф, и мы послушаем музыку.
Восьмой: Или сходим на свадьбу такого-то, я слышал, там будет несравненный «буфет».
Первый: Я с тобой.
Восьмой: Но при условии, что мы вместе послушаем пение.
Первый: Пение меня не интересует, лучше мы после «буфета» отправимся в ал-Азбакиййу слушать английскую музыку или итальянскую оперу.
Четвертый: Это без меня, я иду в «клуб».
Седьмой: Обождите немного, почитаем вечерние газеты.
Пятый: Я буду читать французские, в них более достоверные новости, чем в арабских, и больше материалов.
Третий: Читайте сначала арабские, одну за другой или все вместе.
Второй (читает) : «Азия в Европе и Америка в Африке».
Четвертый: Зачем ты это читаешь, дорогой? Перелистай газету. К чему нам эти передовицы и эти детские рассуждения?
Второй (читает другую газету) : «От нашего александрийского корреспондента: Умме нужны люди на руководящие посты. Образование обеспечит нам людей будущего. Но откуда возьмутся люди, если экономить на образовании? Без денег нет будущего. Отечество скорбит. Умма не может пробудиться, если не пробудится желание создать высшую школу или народный университет {202} 202 Народный университет — ал-Джами‛а ал-ахлиййа — ныне Каирский — был создан на средства, собранные по подписке, в 1908 г.
. Вопреки этому…»
Четвертый: Хватит читать, тебе же сказано, что подобных статей мы уже наслушались!
Седьмой: Переходи от Александрии к другим новостям.
Читающий: «Аз-Заказик, от нашего корреспондента: Все население единодушно благодарит господина градоначальника за его усилия по подметанию и поливке…»
Восьмой: Хвала ему и уважение. И да умножит Аллах число подобных ему на службе отечества. Переходи, друг, к местным новостям.
Читающий: «Его Превосходительство член Государственного совета отбывает сегодня вечером по железной дороге в Александрию. Его Превосходительство директор почтового ведомства прибывает сегодня в столицу утренним экспрессом…»
Восьмой: Этот «манифест» тоже пропусти.
Читающий: «Мы уже сообщали о том, что Совет инспекторов обсудил вопрос о состоянии кладбищ. Приводим текст принятого решения…»
Восьмой: Аллах уже сделал райские сады местом последнего решения и упокоения. Брось это и читай дальше.
Читающий: «Его Превосходительство Главнокомандующий прибыл в Омдурман и, как нам стало достоверно известно, занят в настоящее время вопросом о положении в Судане».
Восьмой: Слава Аллаху! А я-то думал, он займется там вопросом о положении в Японии или событиями в Греции {203} 203 …о положении в Японии или событиями в Греции. — Вместо этих слов в статье, опубликованной в «Мисбах аш-Шарк» (№ 72) следовало: «…делом Дрейфуса или железной дорогой в Сибири».
.
Читающий: «Полиция травит бродячих собак…»
Восьмой: Да ниспошлет Аллах всем людям мир и покой.
Читающий: «Сообщает нам один из достойнейших врачей, что он открыл способ излечения от всех хронических и застарелых болезней, а в конце своего письма, да хранит его Аллах, уведомляет нас, что, удостоверившись в правдивости нашей газеты, теперь не расстается с ней даже во сне…»
Восьмой: О высокой квалификации врача не может быть двух мнений, да споспешествует ему Аллах.
Читающий: «Великая утрата: горе постигло ислам, рухнул столп веры и тьма окутала мир с кончиной главы шарифов ад-Дир ат-Тавил в возрасте девяноста шести лет, которые он провел в неустанном творении добрых дел. Известие о его смерти повергло в скорбь и печаль жителей его города и всей страны».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: