Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Название:Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-037548-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Омда: Слава Великому Творцу! Прошу тебя, брат, купи мне эту книгу, я увезу ее с собой в деревню, чтобы имам мечети или местный маазун {282} 282 Маазун — представитель власти на местах, уполномоченный заключать и расторгать браки, т. е. человек грамотный, как и имам.
почитал нам ее в свободное время.
Говорил Иса ибн Хишам: В это время гуляка был занят разговором с женщиной. Пока другие не обращали на них внимания, они перешучивались, пересмеивались, и угощали друг друга вином. Но как только торговец окончил свой рассказ, гуляка наилюбезнейшим образом обратился к омде.
Гуляка: Видел ли ты когда-нибудь более приятный и радостный день, чем сегодняшний? Клянусь Аллахом, это день, созданный для отдыха и наслаждений.
Омда: Воистину, это счастливый день, но мне хотелось бы провести его не на открытом воздухе, а дома, под крышей. Ты видишь, сколько вокруг нас туристов и бедуинов, это стесняет нашу свободу.
Гуляка: Не бойся людей и ни о чем не заботься. Смело отдайся радостям жизни, ведь они так редко выпадают человеку, и если он упустит свой случай, то покинет сей мир, так и не изведав его удовольствий. Сейчас я предлагаю последовать примеру туристов и подняться на пирамиду, чтобы испробовать все развлечения, предлагаемые этой прогулкой.
Торговец: Я отказываюсь от этого предложения. Оно не для нас. Что за удовольствие лезть на гору, тратить силы, уставать и еще подвергаться опасности на каждом шагу?
Гуляка: Это очень легко. Редко кто из посещающих пирамиды не поднимается на ту высоту, которую он в силах одолеть. Взгляни на этих американок, как они взбираются и спускаются, поддерживаемые бедуинами. Разве они боятся упасть или устать? И пристало ли нам, мужчинам в расцвете сил, уступать женщинам в смелости и решимости? Нет, мы обязательно должны подняться хотя бы невысоко, должны показать окружающим, что мы, как и они, находимся здесь не забавы ради, а чтобы ознакомиться с памятником древности. И госпожа разделяет мое мнение.
Омда: Я тоже разделяю. И молю Аллаха, чтобы при подъеме мы нашли такой же древний камень, каких я много находил на песчаном холме возле нашей деревни. Но как мы оставим госпожу в одиночестве?
Торговец: Я обожду вас здесь и составлю ей компанию.
Гуляка: Нет, пусть она тоже поднимется вместе с нами по примеру этих дам.
Говорил Иса ибн Хишам: Они пошли к пирамиде. Торговец брел последним и пытался отстать от них. Но омда подталкивал его изо всех сил и подшучивал над его трусостью и осторожностью, а гуляка и женщина подначивали омду и смеялись вместе с ним. Не успели они подняться на несколько метров, как омда взглянул вниз и ужаснулся, увидев, какое расстояние отделяет его от земли. Он побледнел, поджилки у него затряслись, и он уцепился за проводника-бедуина, умоляя спустить его на землю. Уверял, что желчь ударила ему в голову, и у него нет сил продолжать подъем. Гуляка помог бедуину поддержать его, но омда не мог стоять на ногах, и бедуин взвалил его на спину и спустился с ним. Они уже достигли земли, когда мы услышали, как женщина кричит и вопит с вершины пирамиды, умоляя всех найти ее перстень, соскользнувший с пальца. Гуляка добрался до нее, стал искать перстень. Но ничего не нашел, и они оба спустились вниз, где омда стал ее успокаивать и утешать. Однако она продолжала вопить и рыдать. Торговцу пришло в голову, что перстень, возможно, потерялся не при подъеме, а когда они еще сидели возле пирамиды. Он потребовал от бедуинов принести ему сито, чтобы просеять песок. А женщина все кричала и жаловалась, и слезы текли у нее ручьем. Гуляка утешал то ее, то омду, выражая сожаление из-за неприятного происшествия, омрачившего их приятный отдых и превратившего радость в печаль, он говорил, что покой редко бывает безмятежным, а радость полной, что наслаждению всегда сопутствует страдание.
Несется время вскачь, и не осталось ни красоты,
в которой нет изъяна, ни радости, чтоб не была омрачена {283} 283 Несется время вскачь ~ чтоб не была омрачена. — Стих ал-Мутанабби (см. примеч. 85).
.
Но горе невелико, если это касается денег, а не души человеческой, кто знает, что готовит нам будущее. Так возблагодарим же Аллаха за его милосердие. Гуляка обхаживал омду до тех пор, пока тот не подошел к женщине и не поклялся ей, что еще до наступления ночи у нее будет точно такой же перстень, как и потерянный. Она поблагодарила его и сказала, что очень дорожила этим перстнем, в нем был изумруд редкостного цвета и чистоты. Омда вновь поклялся, что самое позднее завтра утром он вручит ей перстень, еще дороже и прекрасней, и в подтверждение клятвы пожал ей руку. Она поднесла ему руку для поцелуя, и он не мог не увидеть на ее пальце перстень без камня. Тогда омда снял свой перстень, выкупленный из заклада, и надел на ее палец, чтобы завтра заменить его на новый. После этого все они вновь уселись и продолжали развлекаться. Омда сказал.
Омда: Как хорошо мы сидим и как быстро летит время! Хотелось бы завершить день столь же приятным вечером!
Торговец: Неужели ты хочешь провести вечер, как и прошлый, в этом злополучном кабаре?
Гуляка: Ты думаешь, мы сможем насладиться обществом нашей подруги в кабаре, как наслаждаемся им сейчас? Ты же собственными глазами видел, сколько конкурентов толпится там вокруг нее!
Омда: Что же тогда делать?
Гуляка: Я предлагаю ей сказаться больной и послать слугу уведомить хозяина, что сегодня она не сможет прийти.
Омда: Превосходный план!
Говорил Иса ибн Хишам: Гуляка принялся уговаривать женщину согласиться. Она сначала отказывалась, ссылаясь на условия договора, по которому она обязана платить хозяину десять фунтов за каждой пропущенный вечер. Гуляка вопросительно взглянул на омду. Омда пообещал женщине заплатить за нее эту неустойку. Затем они стали договариваться между собой, как им лучше провести вечер. Омда предпочитал провести его дома, торговец предлагал походить с женщиной по барам, гуляка же считал, что для начала следует посмотреть новую интересную пьесу в арабском театре. Это предложение всем понравилось, и они поспешили в город, чтобы успеть еще погулять по ал-Гезире {284} 284 Ал-Гезира — остров на Ниле, превратившийся в правление хедива Исмаила в жилой квартал. Там разбит парк, находится спортивный клуб с ресторанами и бассейнами для купания.
, а потом расстаться и встретиться вновь в условленный час. Нашему другу пришла мысль, вместо того чтобы следовать за ними в ал-Гезиру, использовать этот промежуток времени для посещения дворца ал-Гиза, а вечером присоединиться к ним в театре, в этом доме игры, где пьесы показывают и истории рассказывают.
ДВОРЕЦ АЛ-ГИЗА И МУЗЕЙ {285} 285 Статья появилась впервые в «Мисбах аш-Шарк», № 59, от 15 июня 1899 г.
Интервал:
Закладка: