Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты

Тут можно читать онлайн Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1935. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1935
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты - описание и краткое содержание, автор Лев Толстой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Толстой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Монтрёль.

На сл ѣдующее утро, для вступленія La Fleur’a въ свою должность, я вручилъ ему ключь отъ моего чемодана съ реестромъ полдюжины рубашекъ и пары черныхъ шелковыхъ панталонъ, — и приказалъ ему привязать все это на чемоданъ, приготовить лошадей и попросить ко мн ѣхозяина съ счетомъ. —

C’est un garçon de bonne fortune, [204]сказалъ хозяинъ, указывая черезъ окошко на кружокъ д ѣвокъ, которыя самымъ н ѣжнымъ образомъ прощались съ Лафлёромъ, въ то время какъ ямщикъ выводилъ лошадей. — Лафлёръ у каждой два раза поц ѣловалъ руки, три раза утеръ глаза и три раза об ѣщался имъ вс ѣмъ привезти отпущеніе гр ѣховъ изъ Рима. —

«Вс ѣвъ город ѣего любятъ», сказалъ хозяинъ: «и н ѣтъ ни одного уголка въ Монтрёл ѣ, въ которомъ бы объ немъ не пожал ѣли; у него только одна есть слабость, продолжалъ онъ: «онъ в ѣчно влюбленъ».

— «Я напротивъ этому очень радъ», сказалъ я: «это избавить меня отъ труда класть себ ѣна ночь панталоны подъ голова̀». [205]Говоря это, я хвалилъ бол ѣе самаго себя, ч ѣмъ Лафлёра; потому что такъ какъ я всю свою жизнь былъ влюбленнымъ то въ одну принцессу, то въ другую, (и над ѣюсь, что до самой смерти останусь такимъ же), я твердо уб ѣжденъ, что ежели я сд ѣлалъ какое нибудь дурное д ѣло, то непрем ѣнно въ промежутокъ отъ одной страсти до другой: покуда продолжается это междуцарствіе, сердце мое бываетъ заперто — я не чувствую въ себ ѣвъ это время даже довольно доброты, чтобы подать нищему шесть пенсовъ, поэтому я стараюсь какъ можно скор ѣе выдти изъ этого положенія; и какъ скоро я опять воспламеняюсь, я д ѣлаюсь снова добръ и великодушенъ и ежели я желаю сд ѣлать в ѣщь или съ к ѣмъ нибудь или для кого нибудь, которая [206]удовлетворяетъ меня, я не вижу въ этомъ никакого гр ѣха.

Говоря это, я осуждаю только страсть, но не себя.

Отрывокъ.

Городъ Абдера, несмотря на то, что въ немъ жилъ Демокритъ и употреблялъ вс ѣсилы ироніи для исправленія жителей его, былъ самый порочный и развратный городъ во всей Ѳракіи.— Сколько было тамъ отравленій, заговоровъ, убійствъ, пасквилей, буйствъ каждый день; — ночью было еще хуже. —

Въ то время какъ д ѣла были въ худшемъ положеніи, случилось такъ, что въ Абдер ѣбыло дано представленіе Андромеды Эврипида, но изъ вс ѣхъ м ѣстъ, которыя восхитили публику, сильн ѣе вс ѣхъ под ѣйствовала на воображенія р ѣчь Персеуса, въ которой поэтъ описалъ н ѣжныя черты природы: «О Купидонъ! Царь Боговъ и людей и т. д.». —

На другой день вс ѣжители Абдеры говорил[и] чистыми ямбами и только и было разговора, что про патетическое воззваніе Персеуса: «О Купидонъ! Царь боговъ и людей!» Въ каждой улиц ѣ, въ каждомъ дом ѣ: «О Купидонъ, Купидонъ», въ устахъ каждаго безсознательно вырывающіеся н ѣжные звуки были только: «Купидонъ! Купидонъ! Царь людей и боговъ». Огонь взялся — и весь городъ, какъ сердце одного челов ѣка, открылся для любви. —

Ни одинъ аптекарь не могъ бол ѣе продавать яду, ни [у] однаго оружейника не доставало духу сд ѣлать смертоносный инструментъ. — Дружба и Доброд ѣтель встр ѣчались и ц ѣловали другъ друга на улиц ѣ, золотой в ѣкъ возвратился и продолжался въ Абдер ѣ. — Каждый Абдеритянинъ, взявъ свою соломенную трубку, и каждая Абдеритянка, оставивъ свое пурпуровое тканье, вышли на дворъ и скромно сид ѣли, слушая п ѣніе. —

Въ отрывк ѣсказано, что сд ѣлать это могъ только Богъ, власть котораго простирается отъ неба до земли и пучинъ морскихъ.—

Монтрёль.

Когда все готово и каждая статья обсужена и заплочена въ гостинниц ѣ, вамъ остается окончить еще одно д ѣло, которое можетъ пока[заться] н ѣсколько непріятнымъ; прежде ч ѣмъ вы сядете въ карету, вы должны прежде этаго разд ѣлаться съ сыновьями и дочерьми б ѣдности, которые окружаютъ васъ. Не надо говорить: «убирайтесь къ чорту». Это очень непріятное путешествіе для несчастныхъ, которые кром ѣэтаго перенесли много страданій. — Я полагаю гораздо лучшимъ взять н ѣсколько копеекъ въ руку и сов ѣтовалъ бы поступить такъ всякому путешественнику. Зач ѣмъ стараться опред ѣлять причины, по которымъ даешь имъ — это все будетъ опред ѣлено въ другомъ м ѣст ѣ. —

Что до меня касается, то, я полагаю, н ѣтъ челов ѣка, который бы меньше давалъ, ч ѣмъ я, это оттого, что я знаю мало людей, которые бы им ѣли для этаго меньше средствъ; но такъ какъ это было первое проявленіе моего милосердія во Франціи, то я и обратилъ на него наибольшее вниманіе. —

«Чего еще желать! у меня только и есть, что восемь копеекъ», сказалъ я, показывая ихъ рукою: «и ровно столько-же зд ѣсь есть б ѣдныхъ мущинъ и женщинъ, которымъ можно дать ихъ». —

Б ѣдный оборванный нищій, почти безъ рубашки на т ѣл ѣ, вышелъ шага на два изъ круга [207]и, сд ѣлавъ неописанный поклонъ всему обществу, первый началъ просить. [208]Ежели бы ц ѣлый партеръ въ одинъ голосъ закричалъ: «Place aux dames» [209]все это въ половину не передало-бы того чувства уваженія къ женскому полу, которое выражало это движеніе. —

— О Великій Боже! воскликнулъ я — для чего повел ѣлъ ты, чтобы нищета и учтивость, которыя обыкновенно такъ противуположны одна другой у другихъ народовъ, соединялись бы вм ѣст ѣу Французовъ? —

Я подалъ этому б ѣдняку лишнюю коп ѣйку за его учтивость. —

Маленькой живой карла, который стоялъ въ кругу напротивъ меня, положивъ подъ мышку что-то, бывшее прежде шляпой, досталъ табакерку изъ кармана и великодушно предлагалъ понюхать вс ѣмъ стоявшимъ около него: это было предложеніе довольно значительное; потому многие отказывались отъ него; но маленькой б ѣдняга съ добродушнымъ поклономъ просилъ ихъ: Prenez-en, prenez [210]говорилъ онъ, посматривая въ другую сторону, и каждой взялъ по щепотк ѣ. —

— Твоя сострадательная табакерка скоро опуст ѣетъ, — подумалъ я и, положивъ дв ѣкопейки въ нее, взялъ щепоточку табаку, чтобы придать имъ ц ѣну. Онъ почувствовалъ ц ѣну второго одолженія бол ѣе, ч ѣмъ перваго — я доставилъ ему честь этимъ, первымъ-же только милостыню; и онъ поклонился мн ѣпочти до земли. —

«Вотъ!» сказалъ я старому солдату, потерявшему руку на служб ѣ— вотъ и теб ѣдв ѣкопейки — Vive le roi! [211]— закричалъ старый солдатъ. —

Итакъ у меня оставалось только дв ѣкопейки, я далъ одну pour l’amour de Dieu, [212]такъ просила у меня б ѣдная женщина, у которой было вывихнутое бедро, и поэтому, никакъ не могло быть, чтобы я далъ ее по какой нибудь другой причн ѣ. —

«Mon cher et très charitable Monsieur». [213]— «Чтожъ? я не стану противор ѣчить этому», сказалъ я. — «Mylord Anglais» [214] — этотъ одинъ звукъ стоилъ денегъ и я отдалъ за него посл ѣднюю копейку. — Но я такъ завлекся раздаваніемъ милостыни, что просмотр ѣлъ стыдливого нищаго , который теперь уже не могъ получить отъ меня ни одной копейки, и который, я полагаю, скор ѣе р ѣшился бы погибнуть, ч ѣмъ попросить ее у меня; онъ стоялъ около кареты, немного вн ѣкруга, и отиралъ слезу, показавшуюся на его лиц ѣ— лиц ѣ, выражавшемъ, что онъ видалъ и лучшіе дни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x