Эдвард Бульвер-Литтон - Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Тут можно читать онлайн Эдвард Бульвер-Литтон - Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Правда, год 1988. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эдвард Бульвер-Литтон - Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена краткое содержание

Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена - описание и краткое содержание, автор Эдвард Бульвер-Литтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.

В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).

В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас. Красавица-богачка и слепая рабыня, отважный гладиатор и коварный жрец египетской богини – они были совсем такие же, как мы, так же любили, ненавидели, ревновали, защищали свое достоинство. Землетрясение вмешалось в их жизни в самый драматический момент…

Пелэм – это молодой аристократ-денди, завсегдатай великосветских салонов Лондона и Парижа, игорных притонов и кабаков, щеголь, беспечный прожигатель жизни. Лицемерие дается ему легко и просто. Как Чичиков, Генри Пелэм умеет обойти каждого и каждого обмануть своим показным добродушием. Изречения, или житейские правила, которые сочиняет Пелэм, – это смесь пошлого прославления щегольства с мыслями тонкими и верными.

Романом Бульвер-Литтона особенно интересовался в свое время А. С. Пушкин.

Текст романов даётся в сокращении.

Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эдвард Бульвер-Литтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

209

Тандем – закрытый кабриолет с двумя лошадьми в упряжке цугом.

210

Шенстон Уильям (1714–1763) – английский поэт сентименталистского направления. Наиболее известное его произведение – «Сельская учительница».

211

Холл Джозеф (1574–1656) – епископ Норвичский, писатель. Его «Беззубые сатиры» и «Кусающие сатиры» написаны по латинским образцам, но сохраняют самобытный стиль английского Возрождения.

212

…разлюбить вино и возненавидеть французов … – Англия была главным организатором коалиционной войны европейских держав против Франции, сначала революционной, затем наполеоновской. Поэтому ненависть к французам считалась признаком благонамеренности.

213

Филандр – литературный образ влюбленного (у Ариосто, Бомонта и Флетчера и др.). Обычно так называют любителя флирта, салонной игры в любовь.

214

Грейз-Инн – одна из четырех английских юридических корпораций, готовящих адвокатов. Ее здание находится в Лондоне.

215

Аристократичен ( фр. )

216

Пословицы ( фр. ).

217

Полынь ( англ. ).

218

Не тронь меня ( лат. ).

219

Избалован ( фр. ).

220

В четвертую долю листа, то есть книга большого формата ( лат. ).

221

Влечением к изящным искусствам и изящным мужчинам ( фр. ).

222

Литераторов ( ит. ).

223

Тревожен сон под гордою короной… – перефразированная Бульвером цитата из Шекспира («Король Генрих IV»).

224

Этот каламбур лорд Винсент похитил у Дж. Смита. ( Прим. автора. )

Смит Джон (1662–1717) – английский писатель, автор комедий и юмористических стихотворений. Игра слов: grant (англ.) – правительственная дотация, субсидия; «Корона» – название гостиницы и обычное у англичан обозначение королевской администрации.

225

Ах! Что за прекрасная вещь – почта! ( фр. ) (Письма госпожи де Севинье.)

Госпожа де Севинье (1626–1696) – французская писательница. Живя в Париже, в разлуке с дочерью, ежедневно писала ей письма о событиях столичной жизни. Эти письма, превосходные по стилю, были изданы затем как литературное произведение.

226

Прилична ( фр. ).

227

Кулинарного искусства ( фр. ).

228

Ухаживать за ней ( фр. ).

229

Любовная связь ( фр. ).

230

Сердечных делах ( фр. ).

231

Три в одном ( лат. ). Надпись-девиз на английском ордене Бани.

232

Я оцепенел, и стали волосы дыбом ( лат. ) – цитата из Вергилия (Энеида, ч. II, с. 774).

233

Перевод Б. Пастернака.

234

У дам ( фр. ).

235

Псовой охоты ( фр. ).

236

Любовная интрижка ( фр. ).

237

Крабб Джордж (1754–1832) – английский поэт, описывавший жизнь и быт сельской бедноты. Приведенная цитата взята из его поэмы «Местечко».

238

В нахлебниках ( фр. ).

239

Местном наречии ( фр. ).

240

До возвращения пусть небо дарует вам радость ( фр. ). (Мольер)

241

Особенностях мужского пола ( лат. ).

Игра слов: mare ( англ. ) – кобыла; maribus – дательный падеж множественного числа от mas ( лат. ) – самец, мужчина.

242

В наличии ( лат. )

…как in praesenti (смешение английского языка и латыни). – Игра слов: as ( англ. ) – как, ass ( англ. ) – осел. Второй смысл фразы: «осел собственной персоной».

243

Эти строки написаны в то время, когда мисс Уайт еще была жива. ( Прим. автора. )

244

Уайт Лидия – автор книги «Успех в обществе», рассказывающей, как надо одеваться и как держать себя в высшем свете.

245

…английского обожателя Порции… – В «Венецианском купце» У. Шекспира Порция говорит о своем поклоннике, англичанине Фоконбридже: «Я думаю, он купил свой камзол в Италии, широчайшие штаны – во Франции, а манеры – во всех странах мира».

246

Вечера ( фр. ).

247

Помилуйте! ( фр. ).

Grâce ( фр. ) – милость, а также: прелесть, грация. На этом строится игра слов.

248

Милость дурных людей столь же коварна, как они сами ( лат. ).

249

Например ( фр. )

250

Несмотря на ( фр. ).

251

Учителем танцев ( фр. ).

252

Кулон – французский танцор, из семейства Кулонов, танцевавших во французском балете в начале XIX века.

253

Эта мысль взята из «Путешествий» Аддисона. ( Прим. автора. )

Аддисон Джозеф (1672–1719) – английский писатель, издававший совместно с Ричардом Стилем (1672–1729) известный сатирико-нравоучительный журнал «Зритель».

254

Прекрасными днями ( фр. ).

255

Кто не знает безумств – не столь мудр, как он полагает ( фр. ) (Ларошфуко)

Ларошфуко Франсуа де (1613–1680) – французский писатель, прославившийся своими «Мемуарами» и в особенности «Максимами» – ярким образцом классицистической прозы.

256

Бреге Луи Авраам (1747–1823) – знаменитый механик и часовщик.

257

Пешком ( фр. ).

258

Ну и пусть! ( фр. )

259

Гаррик Дэвид (1717–1779) – знаменитый английский актер.

260

Почти парижское! ( фр. )

261

Но они полуварвары ( фр. ).

262

Заботливая мать хочет, чтобы он знал больше, чем знает она, и превзошел ее в добродетели, и вещает близкое к истине ( лат. ).

Цитата из «Посланий» Горация; Бульвер ошибочно указывает в качестве источника «Сатиры» того же автора.

263

Этот день, поистине праздничный, избавит меня от многих забот ( лат. ). (Гораций. Оды.)

264

К слову сказать ( фр. ).

265

Светское обращение ( фр. ).

266

У него обширный круг знакомств ( фр. ).

267

Уже приготовляет Паллада и шлем, и эгиду, и колесницу ( лат. ).

Афина Паллада – в античной мифологии богиня мудрости и богиня-воительница. Эгида – оплечье Афины Паллады. Игра слов: gale ( англ. ) – свежий ветер; galea ( лат. ) – шлем.

268

Пале-Рояль – дворец в Париже, построенный в 1629–1636 годах Жаком Лемерсье для кардинала Ришелье. В позднейшее время были построены галереи, которые в период пребывания в Париже Пелэма сдавались внаем под магазины и рестораны.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдвард Бульвер-Литтон читать все книги автора по порядку

Эдвард Бульвер-Литтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена отзывы


Отзывы читателей о книге Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена, автор: Эдвард Бульвер-Литтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x