Шанель Клитон - Следующий год в Гаване
- Название:Следующий год в Гаване
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113923-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шанель Клитон - Следующий год в Гаване краткое содержание
Америка, 2017 год. «Когда я умру, отвези меня на Кубу». И вот Марисоль выходит из здания международного аэропорта Хосе Марти, чтобы исполнить последнюю волю бабушки: «Развей мой прах над землей, которую я любила. Ты поймешь, где это сделать».
Там, где кипела революционная кровь, горели глаза и разбивались сердца, встретятся две удивительные истории любви, и это будет прекрасно.
Следующий год в Гаване - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мисс Элиза?
Наша горничная Чаро стоит в дверях столовой, широко раскрыв глаза.
— Пришел мужчина, — шепчет она, оглядываясь по сторонам и, без сомнения, ища взглядом нашу мать.
Я слышу слово «мужчина», и все остальное для меня перестает существовать. Мои сестры задают вопросы, но я их не слышу. Я даже не успеваю дослушать, что говорит мне Чаро. Я выскакиваю из-за стола и бегу через весь дом.
Он вернулся. Теперь все будет хорошо. Он в безопасности. Он жив. Одной рукой я глажу свой живот, а другой рукой открываю входную дверь, ожидая увидеть Пабло и упасть в его объятия.
Сначала меня ослепляет солнечный свет. Откуда-то издалека доносится глухой рев людей, но и он затихает.
У главных ворот, склонив голову, стоит человек, одетый в оливково-зеленую униформу и такую же фуражку. Нижнюю половину его лица скрывает борода.
Сердце мое колотится.
Я иду к нему, ускоряя шаг. Я едва не падаю, споткнувшись о камни, которыми усыпана подъездная дорожка.
Он дома. Теперь мы поженимся. Когда он узнает о ребенке, то будет счастлив, а со всем остальным мы разберемся.
Он дома, и только это имеет значение.
Он поднимает глаза, когда я подхожу ближе, взгляд его темных глаз очень серьезный, и я останавливаюсь в смущении. Глаза, которые смотрят на меня, не принадлежат Пабло. Проходит минута, прежде чем я узнаю это лицо и вспоминаю слова, сказанные мне когда-то.
Если со мной что-нибудь случится, пока меня не будет, Гильермо найдет тебя. Но этого не произойдет, потому что я вернусь к тебе, Элиза. Батиста не сможет мне помешать.
Я останавливаюсь в метре от ворот. Глаза мои наполняются слезами. Я еле держусь на ногах.
— Мне так жаль, — говорит Гильермо, но я больше не слышу его слов. Мое сознание помутилось, и я без чувств падаю на землю.
Пабло мертв, Гавана мертва, и я умерла вслед за ними.
Глава 22
Я сижу молча на пассажирском сиденье и смотрю на качающиеся на ветру пальмы. Магда перевернула верх дном все, что я знала о своей семье, о бабушке, о себе. Человек, которого я знала как своего деда, которого мой отец считает своим отцом, на самом деле таковым не является. Мой биологический дед — один из тех, кто поддерживал Фиделя и погиб, сражаясь во имя Кубинской революции. Он отдал свою жизнь за убеждения, которые моя семья ненавидит. Я с трудом приняла то, что бабушка полюбила революционера, но принять это…
— Как ты думаешь, твой дед знал? — нарушает молчание Луис. — О ребенке?
Я пытаюсь припомнить, как мой дед относился ко мне и моему отцу, к моим сестрам, какую любовь он проявлял ко всем нам.
Мой дед был одним из первых, с кем познакомилась бабушка, когда приехала в Соединенные Штаты. Когда, после прихода Кастро к власти, кубинцы начали покидать страну, его семья помогала вновь прибывшим адаптироваться к жизни в Америке. Его родители — мои прадедушка и прабабушка, покинули Кубу во время кубинской войны и революции 1933 года, в результате которой был свергнут президент Мачадо — генерал, сражавшийся против Испании в войне за независимость Кубы.
Дедушка родился в Соединенных Штатах, и его рассказы были не о Кубе, а о том, как Флорида росла и менялась на протяжении многих лет. Сахарная империя семьи Перес, которую чуть не уничтожил Фидель и его соратники, возродилась. Когда прадедушка умер, он оставил ее в наследство моему деду. Таким образом, впервые с момента основания компании «Перес Шугар» ею управлял человек не с фамилией Перес, а с фамилией Феррера.
По словам моей бабушки, роман у них начался очень бурно. Он влюбился в нее с первого взгляда, как только увидел сидящей в гостиной дома друга семьи в Майами. Ему потребовался целый месяц, чтобы добиться ее благосклонности, и как только ему это удалось, они поженились. Свадьба была очень простой — они ограничились церемонией в мэрии. Однажды я спросила ее, не жалеет ли она, что у нее не было пышной свадьбы.
Марисоль, это были очень трудные времена. Мы больше не думали о нарядах или вечеринках. Мы оплакивали потерю нашей страны, нашей семьи, наших друзей.
И теперь я понимаю, почему бабушка не стала медлить со свадьбой. Она была беременна, а в то время беременная незамужняя женщина вызвала бы огромный скандал, и это добавило бы горя ее семье.
— Наверняка он знал, — отвечаю я. — Она не стала бы скрывать это от него. Кроме того, мой отец родился через несколько месяцев после того, как они приехали в Соединенные Штаты. Дед наверняка заподозрил бы неладное.
Магда рассказала мне, как сильно горевала бабушка, когда узнала, что ее возлюбленный погиб в Санта-Кларе. Я могу только представить, каково ей было — девятнадцать лет, беременная, оказавшаяся в эпицентре революции, узнавшая, что человек, которого она любила, отец ее ребенка, мертв. Кому моя бабушка могла доверить свои секреты после такого? Только своей лучшей подруге и женщине, которая ее вырастила. Если бы прадедушка и прабабушка узнали правду, они были бы рассержены и возмущены, особенно принимая во внимание, кем был отец ребенка. Неудивительно, что бабушка приняла предложение дедушки. Интересно, это он попросил ее не говорить отцу правду или решение было ее собственное?
— Я бы хотела…
Мой голос прерывается, эмоции переполняют меня, и я не могу закончить мысль.
Я хотела бы знать правду. Жаль, что судьба не дала мне возможности познакомиться с моим биологическим дедушкой и от него услышать, какие у них были отношения с бабушкой.
Я любила своего дедушку, и, хотя я плохо его помню, в моей памяти он остался добрым человеком, который любил бабушку и заботился о ней. Но я жажду узнать свои корни.
Луис заводит мотор и выезжает на дорогу. Я оглядываюсь на дом Магды — мы обменялись контактами и договорились поддерживать связь.
— Твоя бабушка, должно быть, была очень храброй, раз пережила столько потерь, — мягко говорит Луис.
Да еще в таком юном возрасте.
— Так и было.
— Ты должна гордиться ею. И им тоже. Хорошо это или плохо, но в твоих жилах течет сильная кровь. Ты читала его письма к ней. Каким человеком он был?
Можно ли понять, каким был человек, прочитав десять или двадцать писем? У меня нет ответа. Поскольку я сама пишу, то лучше других знаю, как легко можно манипулировать эмоциями и словами.
— Он был хорошим человеком. — Я вспоминаю слова, которые он писал, и его размашистый почерк. — Мечтатель. Борец.
— Тогда ты можешь с гордостью говорить о нем.
Разве это так просто? Если бы он не погиб, если бы он пережил революцию и все, что за ней последовало, стал бы он выступать против злоупотреблений Фиделя или сам превратился бы в такого же монстра?
Грань между героем и злодеем очень тонка.
— Мне жаль, что он умер, — говорит Луис. — Мне жаль, что ты не смогла его найти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: