Юргис Балтрушайтис - Литва: рассеяние и собирание

Тут можно читать онлайн Юргис Балтрушайтис - Литва: рассеяние и собирание - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Иностранная литература, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юргис Балтрушайтис - Литва: рассеяние и собирание краткое содержание

Литва: рассеяние и собирание - описание и краткое содержание, автор Юргис Балтрушайтис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Литва: рассеяние и собирание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Литва: рассеяние и собирание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юргис Балтрушайтис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пьер и Санд переглядываются.

Санд. «Возвестилось» говорите?.. Вы упомянули…

Мистр.Упомянул, madam. В июне месяце прошлого года он опустился на крышу моего поместья в Виленской губернии.

Пауза.

Санд. Ангел?

Мистр.Четырех метров роста, с исполинскими крыльями.

Пауза.

Санд. Только вы его видели?

Мистр.Франек говорил, что видит. Но все врет. Не видел.

Санд. Кто это — Франек?

Мистр.Мужик.

Пьер фыркает.

Санд. И что он сказал? Я имею в виду, тот, высокий…

Мистр.Рядовые не говорят… Это — воины всех Бонапартовых битв! В покойную пору они служат посланцами.

Санд, пряча смех, нарочито хмурится.

Санд. Как он себя повел? Не напал на вас?

Мистр.Он просто сидел, madam. Когтями впился в черепицу. Жена стала звать к обеду, и ангел перепугался.

Пауза.

Санд. Странный какой-то посланец, так ничего и не передал.

Мистр.Погрязшие в чтении книг перестают читать знаки.

Санд. Метко. ( Пьеру.) Камешек в наш огород. Надо использовать где-нибудь.

Пьер.Ну, скажем, знак, галлюцинация, прилетел-улетел… Что дальше?

Мистр.Белый крест через все небо. Он возвысился в той стороне, где Дубинки, значит — на западе. Когда все так прояснилось, я выправил бумаги… И прискакал.

Санд взглядывает на Адама.

Пьер. И все ж, какова модель, ибо мне пора. Наверху, как я уже слышал, — банальное царство небесное. А каков тогда низ?

Мистр. Ты его скоро увидишь (не давая Пьеру ответить). Я вас опечалю, madam, но этот несчастный, которого вы так превозносите, за гордыню и лютую лживость уже обречен переродиться в животное.

Пьер. Аврора, кого ты нам привела?..

Мистр. Не скажу вам, в которое — возможно, в курицу, но возможно, и в борова. И если, оборони его Господи, попадет в добрые руки, где станут кормить, не скупясь, хлестать нечасто, а убивать небольно, просто хряснут камнем по голове, тогда придется повторно каяться.

Санд (смеется). Ты слышишь, Пьер, что тебя ожидает?

Пьер.A propos, мне совсем не смешно. Я не любитель грубых аллегорий.

Мистр (кричит). Держите ее!.. За язык! Тьмою объята душа — почто вы ее толкаете в пропасть?.. Восхваляете ее лживость… Поодиночке небес не достигнете… Только все — скопом. ( Указывает на Пьера.) А таких надо будет ждать.

Пьер разражается хохотом.

Санд. Пьер, но разве не родственны ваши наития? Эти ступени от скотины до неба — они аллегория цивилизации. Тут я вижу социализм.

Пьер (в изумлении). Аврора…

Санд. Его изложение, разумеется, более примитивно и архаично… Но это — социализм.

Пьер. Однако, Аврора, он ведь насквозь нелогичен. Мне странно, что вы, созидатели, слушаете всякую чепуху…

Мистр. Я войду в тебя. (Адаму.) Он мне весьма подозрителен.

Санд (Мистру). Видите ли, сударь, мы интеллектуалы, мы привыкли обосновывать излагаемые утверждения…

Мистр. Madam, вы лаете.

Санд. Что высказали?

Мистр. Для веры надобно верить… А вы тут пихаете разум. Прячьте его — он смердит. Он — чирей, мадам, нарост.

Санд проглатывает оскорбление. Пытается закурить.

Санд. Адам, за компанию? Мы покинем вас, fellows, на одну цигаретту. Пьер, ты так ничего не попробовал?

Пьер. Готовлюсь к свинскому состоянию. (Смеется.) Ведь не станешь есть свои уши.

Адам и Санд отходят в угол ресторана.

Господин Товяньский, я правильно произношу? Вы для меня совершенная экзотика. Безнадежное отставание от моднейших течений…

Адам и Санд закуривают.

Адам. Можешь ничего не говорить…

Санд. Нет, Адам, он в самом деле очень забавен. Категоричен, некорректен — и это даже по-своему импонирует. Но для Парижа он совсем не годится. Ты заметил, как на него реагирует Пьер? Так же отреагирует и Париж…

Пьер( Мистру ). Вам знаком Сен-Симон, другие мыслители Франции?..

Санд (Адаму). Не подумай, что я смущена, я пила с деревенскими и еще не такого хлебнула. Мне даже понравилось, как он со мной разговаривал. Откровенно, как мужчина с мужчиной. Однако он только лишь говорит, Адам, он совершенно не слушает. Не сердись, у меня не было какой-либо предубежденности. ( Гасит цигаретту.) Приобщимся к пророкам.

Возвращаются к столу. Санд удивленно смотрит на Пьера, уплетающего свиное ухо.

Санд. Пьер, ты столь радикально изменил мнение о литовской кухне?..

Пьер (сует Санд свою вилку с нанизанным свиным ухом). Вот, выкуси.

Санд (отодвигается). Не хочу.

Пьер. Угрызи яблоко с Господнего древа…

Санд. Пьер, довольно паясничать…

Пьер.И сподобишься творить, как Всевышний…

Санд. Отстань! Хватит мне дома Шопена с его бравурами [11] Бравура [bravoure ( франц .), bravura (итал.) ] — показная удаль, бравада. (Прим. ред.) пародийного жанра. (Адаму.) Как он вчера изображал Луи-Филиппа!

Пьер ударяет головой о стол.

О Господи, Пьер, что с тобой?

Пьер озирается и смотрит на Санд безумным взглядом.

(Неуверенно.) Хватит меня разыгрывать! Налопался киселя…

Пьер.Буду трясти эту яблоню…

Санд. Пьер…

Пьер.Пока не примешь плодов ее. ( Ударяет головой о стол.)

Лицо Санд каменеет. Она всматривается в Пьера, переводит взгляд на Мистра.

Санд. Пьер… Слышишь меня? Если ты замагнетизирован…

Пьер бьется головой о стол.

Адам, вели ему прекратить…

Пьер( выставив вилку). Грызи — и он прекратит.

Адам. Делай, что он говорит, Аврора…

Санд трепетной рукой берет вилку и откусывает от уха. Пьер, запрокинув голову, демонически хохочет и бросает ей другое ухо.

Пьер. Прикройся… Не являй нам свои прелести!

Санд. Господи, сущий на небесах, да святится имя Твое…

Пьер. И когда Господь спросит, откуда узнала, женщина, о наготе своей…

Санд. Да приидет царствие Твое…

Пьер.Уж не ела ли ты яблоко от запретного древа…

Санд( кричит). Не сдавайся ему, Пьер…

Пьер.Отвечай, что я, змей сада Его, генерал Его ангелов, дозволил тебе познание плоти. Я ее реабилитирую. (Ударяет головой о стол.)

Санд( кричит). Помогите, он убьет его!

Пьер. Так Ему и скажи: сатана мне все разрешил…

Вбегает кельнер, хватает Пьера за шею.

Санд. Что вы делаете? Это ведь не скотина… Это Пьер Леру, философ.

Кельнер тащит Пьера прочь. Санд выбегает за ними. Мистр салфеткой стирает пот со лба.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юргис Балтрушайтис читать все книги автора по порядку

Юргис Балтрушайтис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Литва: рассеяние и собирание отзывы


Отзывы читателей о книге Литва: рассеяние и собирание, автор: Юргис Балтрушайтис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x