Лиз Тренау - В любви и на войне [litres]
- Название:В любви и на войне [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб Семейного Досуга
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-6074-0, 978-617-12-6944-6, 978-617-12-6945-3, 978-617-12-6946-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Тренау - В любви и на войне [litres] краткое содержание
Элис, оставив свою благополучную жизнь в Вашингтоне, мчится в Европу, потому что уверена: ее брат Сэм жив и скрывается под вымышленным именем.
Немка Марта рискнула всем, чтобы поехать в Бельгию. Она отлично понимает, как встретят ее бывшие враги. Но где-то в бельгийской земле лежит ее старший сын, и она обязана найти его могилу…
Три женщины познакомятся, три разные судьбы соединятся, чтобы узнать правду о мужчинах, которых они так любили.
В любви и на войне [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А как же мальчик? Мы не можем допустить, чтобы он целую ночь провел на улице, под проливным дождем! – настаивала Руби. – Или, что еще хуже, в тюрьме. Что, если бы это был твой сын? Ты бы ушел?
– Как так получилось, что ты превратилась в добрую самаритянку? – удивился Фредди, угрюмо почесав заросшую щетиной щеку. – Эти фрицы убили твоего мужа, помнишь?
– Я не могу найти в себе силы винить ее, Фредди. Она обычный человек и пытается изо всех сил выжить.
Он по-прежнему не двинулся с места.
– Ради бога! – воскликнула она раздраженно. Дождь ручьями стекал по ее шее. – Если ты не хочешь делать этого ради них, сделай ради меня! Пожалуйста! Мне очень нужна твоя помощь.
Он колебался еще несколько секунд, а затем его лицо смягчилось.
– Черт возьми, Руби, ты промокнешь насквозь. Иди под это одеяло, пожалуйста. Пойдемте в церковь, они не запирают до позднего вечера. По крайней мере, мы сможем спрятаться от этого проклятого дождя, пока будем думать, что делать дальше.
Внутри церкви пахло пылью и старыми книгами, но, во всяком случае, тут было сухо. Марта устало опустилась на скамью.
– Мне жаль, – снова и снова повторяла она. – Извините за беспокойство.
Фредди не находил себе места, расхаживая по проходу.
– Пожалуйста, прекрати, – взмолилась Руби. – Это действует мне на нервы.
– Мне жутко неуютно среди всех этих церковных штук, – признался он.
– Так что же мы будем делать? Может, я смогу тайком провести их в свой номер?
– Морис вышвырнет вас всех вон. И что нам тогда делать?
– А у тебя?
– Да брось ты, – фыркнул он. – Там едва хватает места для меня самого – куда мне еще этих двоих? И потом моя квартирная хозяйка устроит скандал.
– Есть еще какие-нибудь идеи? – Дождь, не переставая, барабанил по окнам церкви. Руби повернулась к Марте: – Во сколько отправляется утром ваш поезд?
Марта написала на ладони цифру девять.
– В девять часов? Из Ипра?
– Я могу отвезти их в санитарной машине, – сказал Фредди, поразмыслив несколько секунд.
– В Ипр? Среди ночи?
– Я ездил и при худших обстоятельствах. Хотя бы снаряды не летают.
– Где они там остановятся?
Он нахмурился и почесал щетину:
– Они могли бы заночевать на заднем сиденье, а утром я отвез бы их в Ипр.
– В санитарной машине? – Она попыталась представить, как можно спать в тех узких холщовых носилках, на которых лежало столько раненых, возможно даже трупов.
– Худо-бедно, но там тепло и сухо. Полиция ни за что не додумается искать их там.
Это была единственная идея, которая пришла им в головы, и чем больше Руби думала об этом, тем менее безумной она ей казалась. Она попыталась объяснить это Марте, которая смущенно нахмурилась. Но тут Отто начал хихикать и возбужденно зашептал что-то на ухо матери. Наконец она поняла и кивнула, слишком уставшая, чтобы сопротивляться.
Фредди взял горсть церковных свечей с подставки и рассовал их по карманам, потом опустил несколько монеток в ящик для пожертвований.
– Всегда считал, что им можно найти лучшее применение, – сказал он с усмешкой. – Пойдемте отсюда, пастор скоро будет здесь. Я отведу их в машину.
– Я пойду с вами, – возразила девушка.
– Нет, давай я сам их отведу. Лучше не крутиться возле гаража.
Церковные часы пробили семь, и Руби внезапно поняла, что ужасно проголодалась. В гостинице, должно быть, уже подают ужин. Она снова попыталась убедить Фредди, но он настаивал на своем.
– Ну хорошо, если ты считаешь, что так будет лучше… Спасибо тебе, Фредди! – Она полезла в карман и вытащила несколько монет. – Могу я попросить тебя еще об одной услуге, последней?
– Проси.
– Купи им горячего шоколада и чего-нибудь поесть, если сможешь. И принеси воды, чтобы они могли умыться. Это утешит бедняг хоть немного.
– Не много ли просишь, голубушка? – спросил он с широкой улыбкой, забирая деньги. – Я помогаю немцам! – прошептал он. – Никогда бы не поверил!
– Сделай это ради меня!
– Только ради вас, миссис Би, только ради вас!
Ей хотелось обнять его, но это было бы неуместно здесь, в церкви, в присутствии Марты и Отто. Между ними повисло неловкое молчание.
– Ну тогда, наверное, все, – сказал он. – Мы уедем рано утром. Счастливого тебе возвращения!
– Что? Ведь я увижу тебя, когда ты вернешься? – Она внезапно почувствовала себя осиротевшей. Слишком неожиданно, слишком рано им приходилось прощаться.
Он переминался с ноги на ногу.
– Я думаю, что прямо из Ипра отправлюсь в Кале. Это же по пути. Нет смысла торчать тут теперь, раз уж я принял решение.
– Ты действительно уезжаешь завтра, возвращаешься в Англию? К своей семье?
– Думаю, да, – он уставился на свои башмаки.
– Я буду скучать по тебе, Фред.
Он снова поднял глаза, щеки его покраснели, и он спросил:
– Когда ты уезжаешь?
– Мы должны были вернуться в Остенде завтра, но я со вчерашнего дня ни в глаза не видела Элис, ни слыхом ничего о ней не слыхала, поэтому понятия не имею, что она планирует и заказала ли она такси или еще что-нибудь.
– Остенде, да? – Его лицо расплылось в широкой улыбке. – Как тебе идея прокатиться на старом драндулете? По старой памяти?
– В санитарной машине? Но я думала, что ты собираешься в Кале?
– Я бы все равно поехал через Остенде по прибрежной дороге.
– А там хватит места для всех нас? И для Элис тоже?
– Конечно. Эти штуки перевозили до двадцати ходячих раненых, помнишь? Будет без особого комфорта, конечно, но зато весело. И потом мне будет легче, если ты поможешь с переключением скоростей, – безопаснее, чем всю дорогу вести машину коленями.
– Мне нужно спросить Элис, но я бы не отказалась. Звучит более чем заманчиво.
Он приподнял воображаемый картуз и манерно поклонился.
– Ваш экипаж будет подан к восьми, мадам. Это вас устроит?
– Это полностью меня устроит, мой герой.
Он рассмеялся:
– Увидимся завтра.
Глава 28
Элис
Элис посмотрела на себя в зеркало, висевшее в ее гостиничном номере, и невольно содрогнулась.
Все лицо – в грязных разводах от слез. Она поморщилась, когда вспомнила, как, рыдая, упала на могилу Сэма под дождем. Зачем она устроила это представление перед Даниэлем?
На обратном пути они едва обменялись несколькими словами. Как она могла объяснить, какой сломленной, опустошенной она себя чувствовала? Воспоминания о брате отныне всегда будут связаны с этим пустынным местом с простым некрашеным крестом посреди целого леса таких же крестов. У нее сердце разрывалось от мысли, что завтра ей нужно отправляться в далекий путь домой и придется оставить Сэма здесь.
– Не знаю, как тебя благодарить, – сказала она, когда они подъехали к гостинице «Тишина». – Все это так много для меня значит! Но, думаю, нам с тобой пора прощаться. Завтра утром мы уезжаем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: