Дун Си - Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]
- Название:Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-89332-312-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дун Си - Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология] краткое содержание
Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ли Булэн, чтобы искупить столь тяжкое преступление, как капиталистический путь, ты должен глубоко раскаяться и рассказать, как ты сумел внедриться в ряды революционеров и с красным флагом в руке вести борьбу с красным флагом! — продолжал свою экзекуцию главный цзаофань.
— Разрешите доложить: меня обвинили несправедливо. Я не внедрялся в революционные отряды. Когда начальник бригады по земельной реформе узнал о том, что я грамотен, он привлек меня к работе. В тот день меня проводил туда отец, из деревни до района всю дорогу мы шли пешком. Тогда еще моросил мелкий дождь, и когда мы добрались до места, промокли оба насквозь.
Присутствующие расхохотались.
— Хватит молоть чепуху, будь посерьезней. Я не о том, — рассерженно сказал главный цзаофань.
Ли Булэн сделал вид, что вспоминает, и добавил:
— Разрешите доложить: я понял, что хотел сказать начальник. Я вспомнил, что во время «большого скачка» я несколько раз носил красный флаг, однако я точно помню, что не боролся им ни с кем.
Присутствующие снова громко рассмеялись.
— Долой облеченных властью, идущих по капиталистическому пути! Свергнем Ли Булэна! — продолжал скандировать лозунги главный цзаофань.
Под обрывки лозунгов Ли Булэн не упустил возможность проявить себя и повалился на землю. В эту секунду деревня просто взорвалась от хохота, веселью односельчан не было предела.
После того случая цзаофани провели еще пару собраний с критикой Ли Булэна, но каждый раз мероприятие срывалось из-за бурного смеха присутствующих. Позднее бунтарям пришлось переключиться на критику бонгов [124] Бонг — традиционное китайское устройство для курения, представляющее собой бамбуковую трубку с сосудом, заполненным водой.
, поскольку в рабочее время мужское население деревни часто отвлекалось от своих трудовых обязанностей на курение бонга в ущерб работе.
О книге

В сборник вошли двенадцать повестей и рассказов, созданных писателями с юга Китая — Дун Си, Фань Ипином, Чжу Шаньпо, Гуан Панем и др. Гуанси-Чжуанский автономный район — один из самых красивых уголков Поднебесной, чьи открыточные виды прославили Китай во всем мире. Одновременно в Гуанси бурлит литературная жизнь, в полной мере отражающая победы и проблемы современного Китая. Разнообразные по сюжету и творческому методу произведения сборника демонстрируют многомерный облик новейшей китайской литературы.
Электронное издание
ЖИЗНЬ БЕЗ СЛОВ
Проза писателей из Гуанси
Перевод с китайского
Ответственный редактор и составитель А. А. Родионов
Редактор Н. М. Казимирчик
Корректоры Н. М. Казимирчик, А. А. Нотик
Художник П. П. Лосев
Оригинал-макет М. А. Василенко
Издательский Дом «Гиперион»
195269, Санкт-Петербург, ул. Лифляндская д. 6, лит. «М»
Тел./факс +7 (964) 611-8961
E-mail: hyp55@yandex.ru
www.hyperion.spb.ru
Интернет-магазин: www.hyperion-book.ru
16+ | Издание не рекомендуется детям младше 16 лет
Примечания
1
Жарг . «третий лишний». — Здесь и далее примеч. пер .
2
Букв.: «праздник чистого света» — день поминовения усопших, чаще всего выпадает на 5 апреля.
3
Ругательство, означающее «сволочь, ублюдок».
4
Шэнли означает «победа».
5
Юцянь означает «быть при деньгах».
6
«Минная война» — китайский фильм 1962 года. — Здесь и далее примеч. пер .
7
Чжан — мера длины, равная 3,33 м.
8
Ария из так называемого образцового революционного музыкального спектакля 1960-х годов «Красный фонарь».
9
Му — китайская мера площади, равная 0,07 га.
10
Акромегалия — патологическое увеличение отдельных частей тела, связанное с повышенной выработкой гормона роста. — Примеч. ред.
11
«Пять ценностей» — быть воспитанным, вежливым, быть опрятным, соблюдать дисциплину, блюсти нормы нравственности. «Четыре достоинства» — обладать красивой душой, красиво говорить, совершать красивые поступки, поддерживать красоту окружающей среды.
12
Мать философа Мэн-цзы трижды переезжала, чтобы создать благоприятные условия для воспитания сына.
13
В Китае в такси часто устанавливают решетку, отделяющую водителя от пассажиров.
14
Цитата из «Даодэ-цзина» Лао-цзы, гл. 73 (означает, что Небо справедливо, и виновные будут наказаны).
15
Цунь — мера длины, равная примерно 3,33 см, то есть толщина столешницы составляла примерно 26 см. — Здесь и далее примеч. пер.
16
Двойное указание — требование партийной комиссии по проверке дисциплины в назначенное время в назначенном месте дать разъяснения по предмету расследования. Это внутрипартийная мера для расследования случаев коррупции, предполагающая неограниченную внесудебную изоляцию подозреваемого.
17
«Уплата налогов» — эвфемизм для обозначения исполнения супружеских обязанностей.
18
Чжугэ Лян (181–234 гг. н. э.) — китайский полководец периода Троецарствия (220–280 гг. н. э.). Считается олицетворением мудрости, хитрости и стратегического мышления.
19
Лао — ставится перед фамилией при неформальном обращении к уважаемому человеку, означает «старый», «старший».
20
«Медведи» — игроки на бирже, которые покупают активы на пике стоимости в надежде, что цена упадет. В противоположность им «быки» покупают на минимуме и ставят на то, что цена будет расти.
21
Хуншуйхэ — река в южном Китае. Начинается в провинции Гуйчжоу, а на территории Гуанси-Чжуанского автономного района сливается с рекой Люцзян.
22
Цзунцзы — традиционное китайское блюдо, употребляемое во время празднования Дуаньуцзе — Праздника «двойной пятерки», который отмечается в пятый день пятого лунного месяца, что примерно соответствует концу мая — середине июня. Представляет собой клейкий рис с начинкой, завернутый в лист тростника или бамбука, обычно ему придается форма тетраэдра.
23
Согласно китайской традиции, денежные подарки принято дарить в конвертах красного цвета.
24
Пещера Чжацзыдун находится в пригороде Чунцина (провинция Сычуань). Когда-то там была шахта, где вручную добывали уголь. С 1938 года ее превратили в секретную тюрьму, где содержали революционеров, среди которых была революционерка Цзян Чжуюнь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: