Ханс Плешински - Королевская аллея
- Название:Королевская аллея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центр книги Рудомино
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00087-080-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханс Плешински - Королевская аллея краткое содержание
Королевская аллея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
109
с. 98. …гражданка Великобритании (благодаря браку с одним английским поэтом)… В 1935 г. Уинстен Хью Оден (1907–1973) вступил в фиктивный брак с Эрикой Манн, чтобы помочь ей получить британские документы.
110
с. 98. …женщина, которую американцы вынудили уехать из страны из-за будто бы проявляемой ею симпатии к коммунизму… Эрика Манн, с 1940 г. находившаяся под наблюдением ФБР, покинула США вместе с родителями в 1952 г.
111
с. 98. …состояла в браке с Густафом Грюндгенсом… Густаф Грюндгенс (1899–1963) — знаменитый немецкий актер, режиссер театра и кино. Эрика Манн состояла с ним в браке в 1926–1929 гг. В 1947–1951 гг. был интендантом театра в Дюссельдорфе…
112
с. 98. …потрясающий Гамлет… Грюндгенс сыграл шекспировского Гамлета в 1936 г., в Прусском государственном театре (в Берлине), после чего был обвинен в критике нацистского режима и некоторое время скрывался в Швейцарии.
113
с. 98. …Мефисто… «Мефисто» роман Клауса Манна (1936). В русском переводе «Мефистофель. История одной карьеры». Прототипом для главного героя романа послужил муж Эрики Манн, актер Густаф Грюндгенс.
114
с. 99. … под эгидой нашего курфюрста Яна Веллема… Иоганн Вильгельм (Ян Веллем) Пфальцский (1658–1716) — пфальцграф-курфюрст Пфальца и пфальцграф-герцог Пфальц-Нойбурга с 1690 года, герцог Юлиха и Берга с 1679 года, происходивший из младшей, Нойбургской, линии рода Виттельсбахов. Казначей Священной Римской империи. Жил в основном в своей резиденции в Дюссельдорфе.
115
с. 99. …я имею в виду Карла Иммерманна… Карл Лебрехт Иммерманн (1796–1840) — немецкий прозаик и драматург; основал в Дюссельдорфе образцовый театр.
116
с. 102. …экзотические имена à la мадам Шоша, Пшибыслав Хиппе, Адриан Леверкюн. Мадам Шоша и Пшибыслав Хиппе — персонажи «Волшебной горы»; Адриан Леверкюн — главный герой романа «Доктор Фаустус».
117
с. 103. …об этом самом времени, которое, мол, есть колодец… Тетралогия «Иосиф и его братья» начинается с фразы; «Прошлое — это колодец глубины несказанной» ( Иосиф и его братья, т. 1, с. 29; перевод С. Апта).
118
с. 103. Странствуйте сквозь время с открытыми глазами ? В переводе С. Апта: «Итак, без боязни вниз!» Цитата из Пролога к «Иосифу и его братьям» ( там же, с. 63).
119
с. 106. …подобно мраморному утесу…. Отсылка к роману Эрнста Юнгера «На мраморных утесах» (1939).
120
с. 108. И хотя Ина Зайдель тоже… Ина Зайдель (1885–1974) — немецкая поэтесса и прозаик; после публикации своего главного произведения, романа «Желанный ребенок» (1930), была принята в Прусскую академию искусств в Берлине. С самого начала поддерживала национал-социалистов, в 1944 году ее имя было внесено лично Гитлером в «Список боговдохновенных писателей», то есть шести самых значимых современных писателей Германии.
121
с. 110. Но они либо не верят в твою немецкую сущность <���…> Что им это неведомо, дела не меняет. Цитата из романа «Лотта в Веймаре» ( Лотта в Веймаре, с. 327–328).
122
с. 113. …Колдун… Домашнее прозвище Томаса Манна.
123
с. 113. Осталось выполнить одну банальнейшую формальность! В романе «Лотта в Веймаре» расписаться в книге постояльцев отеля забывает Шарлотта Кестнер, и коридорный Магер обращается к ней со словами: «— Еще минутку, суцарыня! — воскликнул Магер. — Осмелюсь попросить вас об одной формальности. Дело в том, что мы имеем обыкновение всеми правдами и неправдами вымаливать себе две-три строчки» ( там же, с. 10).
124
с. 113. …даже для Марики Рёкк, рейхспрезидента Гинденбурга… Марика Рёкк (1913–2004) — немецкая киноактриса и певица венгерского происхождения. Пауль фон Гинденбург (1847–1934) — рейхспрезидент Германии в 1925–1934 гг.
125
с. 118. Красноватые щипцы «Стального двора»… Имеется в виду здание Союза производителей стали в Дюссельдорфе, построенное в 1906–1908 гг.
126
с. 118. Первоклассный чечевичный суп от Даузера. «Даузер» — ресторан традиционной немецкой кухни в центре Дюссельдорфа, на Карлсплац.
127
с. 120. …материал о самоубийстве бразильского президента Жетулиу Варгаса. Жетулиу Варгас (1882 — 24 августа 1954) — президент Бразилии в 1930–1945 и 1951–1954 гг.
128
с. 120. …в лице британского лидера оппозиции Эттли. Клемент Ричард Эттли (1883–1967) — британский политик, лидер Лейбористской партии и 62-й премьер-министр Великобритании. Стремился создать в Великобритании государство «всеобщего благоденствия». Лидером оппозиции Эттли стал после поражения Лейбористской партии на выборах и своей отставки в 1951 г.
129
с. 120. Виланд Вагнер инсценирует… Виланд Вагнер (1917–1966) — немецкий оперный режиссер и театральный художник, внук Рихарда Вагнера.
130
с. 120. …Эйзенхауэр запретил в США коммунистическую партию… Соответствующий закон был принят 24 августа 1954 г.
131
с. 121. Приверженцы веры Бахаи… Бахаи — монотеистическая религия, основатель которой, Бахаулла (1817–1892), почитается как последний в ряду «явлений Бога». К предшественникам Бахауллы относят Авраама, Моисея, Будду, Заратустру, Кришну, Иисуса Христа, Мухаммеда, Баба. Основные принципы этого учения: единство Бога, единство религий и единство человечества.
132
с. 121. План создания ЕОС провалился… Европейское Оборонительное Сообщество (ЕОС) — военная группировка шести европейских государств (Франции, ФРГ, Италии, Бельгии, Нидерландов и Люксембурга), создание которой предусматривалось Парижским договором 1952 г. Протесты французов заставили Национальное собрание Франции 30 августа 1954 отклонить Парижский договор, что означало провал планов создания ЕОС. Однако с принятием Парижских соглашений 1954 и созданием Западноевропейского союза (в составе государств-участников ЕОС и Великобритании) проект создания ЕОС в 1955 фактически был проведен в жизнь.
133
с. 121. Дьенбьенфу!.. Битва при Дьенбьенфу (март-май 1954) — решающее сражение Первой Индокитайской войны (1946–1954), после которого в июле 1954 г. Франция и Вьетминь подписали Женевские соглашения, положившие конец войне.
134
с. 122. В буквальном переводе «народная республика» означает: «народное народное дело». Латинское выражение res publica буквально означает: «общее (или: народное) дело».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: