Мэри Монро - Время – река
- Название:Время – река
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978‑5‑699‑95489‑6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Монро - Время – река краткое содержание
Время – река - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это волосатик или клещ? – спросила она с усмешкой. Ей нравились смешные названия некоторых мушек, и она не была уверена, что когда‑нибудь научится правильно их подбирать.
– Нет, это номер четырнадцать, заячье ухо.
Она снова засмеялась.
– Мне так нравятся эти названия… Правда, кто бы подумал, что мушка может называться веснянкой?
Стюарт улыбнулся:
– Мне всегда нравились перья.
Когда Мия расхохоталась, он ухмыльнулся и добавил:
– Или нимфы .
Мия засмеялась еще громче, думая, что об этом надо поскорее рассказать Мадди.
Перестав смеяться, Мия поняла, как давно она так не смеялась, до слез. Она взглянула на Стюарта. Он склонил голову, привязывая мушку, но при этом тоже посмеивался. Как приятно находиться рядом с человеком, обладающим чувством юмора, подумала она. Он поднял глаза и перехватил ее взгляд. Видя, как он смотрит на нее, Мия догадалась, что он думает о ней то же самое.
– Возможно, я начну рисовать еще и мушки, – сказала она. – Чтобы быстрее запомнить их названия. Так же как полевых цветов и насекомых.
– Зачем рисовать мушки, если вы можете сами вязать их?
– Вязать? Я? Это не сложно?
– На самом деле нет. Эти я сделал сам.
Она снова засмеялась, но потом пожалела об этом, ей показалось, что он немного обиделся.
– Просто… разве это слегка не напоминает шитье? Думаю, я никогда не встречала парня, который, ну… делает мушек.
Стюарт искоса посмотрел на нее:
– Значит, у вас не так много знакомых нахлыстовиков, не так ли?
Она покачала головой и снова засмеялась:
– Нет, вы – первый.
Стюарт удивленно приподнял брови.
– Неужели? – Он помолчал, а затем произнес с хитрой улыбкой: – Думаю, для меня честь быть первым из них.
У Мии горели щеки, и она моментально поняла, что покраснела. Они флиртовали. И она была рада этому. Боже мой, подумала она, краснея все больше, следует ли ей теперь отпустить или приблизить его?
Она смотрела на свое удилище, нервно избегая встречаться со Стюартом взглядом. Мия решила отпустить его.
– Не могли бы вы привязать мою мушку? Иначе мы застрянем здесь надолго.
– Конечно, – ответил он и протянул руку, чтобы взять у нее удилище.
Она с удовольствием наблюдала за Стюартом. У него было серьезное выражение лица, короткий ежик темных волос обрамлял лоб. Мия стояла близко и видела, что в его темной шевелюре проглядывали седые волосы. Он быстро орудовал тонкими пальцами, привязывая мушку, потом, прежде чем затянуть узел, поднес леску ко рту и, закусив губу, послюнявил леску. Манжета на рукаве его рубашки задралась, и она увидела его тонкие загоревшие запястья. К тому же Мия отметила, что он не носит обручального кольца. Она опустила взгляд на свою руку и застенчиво потерла узкую бледную полоску на загоревшей левой руке, где обычно было обручальное кольцо.
– Готово, – сказал он и отвел от себя удилище, рассматривая его. – Отличное удилище. Это одно из тех, что сконструировано для программы «Оздоровительная рыбалка», не так ли?
Она почувствовала, что у нее упало сердце, и вздохнула.
– Да.
Он перевел на нее взгляд:
– Вы из тех, кто выжил?
Вот оно как! Перчатка брошена. И как быстро!
– Да. – Она протянула руку, чтобы взять удилище, чувствуя, что легкомысленное веселье исчезает так же быстро, как садится солнце. – Спасибо, – тихо произнесла она. – И кстати, спасибо, что вы шли вверх по течению сегодня вечером. – Мия повернулась, чтобы уйти.
– Это просто вежливость, – заметил Стюарт.
Он словно не замечал, как резко у нее изменилось настроение, пока накручивал шнур на катушку. Или, возможно, подумала она, он все понял, но решил настоять на своем.
– В конце концов, это ваше любимое место. Я кое‑что разузнал, видимо, вы находитесь на своей земле.
Мия с удивлением посмотрела на него.
– Это ваш участок реки. Я не понял, что забрел так далеко в глушь и незаконно проник на ваши земли. Поэтому я должен как попросить у вас прощения , так и поблагодарить вас.
– Не стоит. Это не моя земля. То есть я живу здесь, в хижине, но земля принадлежит моей подруге, Белле Карсон. – По глазам Стюарта она поняла, что ему знакомо это имя. – Вы ее знаете?
– Понаслышке. Она работает в службе проводников в Эшвилле, так?
– У нее собственное дело.
– Ах, да. Припоминаю. Это небольшое владение выше по течению. То есть Белла Карсон – один из моих конкурентов.
– Я слышала, что вы работаете проводником.
– О? Вы справлялись обо мне?
У Мии вспыхнули щеки.
– Я слышала, как упоминали ваше имя, – ответила она. – Кто‑то говорил, что вы открыли магазин рыболовного снаряжения фирмы «Орвис» в Уоткинс‑Лодж.
– Виновен по всем пунктам.
– Это немного взбудоражило местных жителей.
– В хорошем смысле этого слова. Мы провели исследования. В Западной Каролине находится самая разветвленная в стране сеть ручьев, где водится форель. Здесь буквально сотни ручьев, насыщающихся обильными дождями, которые идут в горах. Здесь лучше, чем где‑либо, ловить рыбу нахлыстом, и все больше и больше народа увлекаются этим спортом. «Орвис» будет привлекать в эти края массу людей и привозить их в гостиницу. Многие захотят приехать в эти края.
– Вы здешний?
– И да, и нет. Я с той стороны Голубых гор, где течет река Теннесси. Я знаком со здешними полноводными реками, но мне ближе ручьи в лесной глуши. Если говорить о соперничестве, то я сомневаюсь, что найдется много проводников, способных показать мне свои тайные места. Я думал, что первым обнаружил эту ложбину, но теперь вижу, что забрел далеко от земель, прилегающих к гостинице. Сомневаюсь, что мисс Карсон понравится, если я устрою рыболовный турнир на ее ручье.
– Как знать… Итак, владение Уоткинс‑Лодж граничит с этим районом? – Мия посмотрела в сторону и спросила: – А где оно располагается?
Стюарт повернулся и показал на запад:
– Прямо с другой стороны этого хребта.
Мия подняла глаза на горную цепь вдали и поняла, как долго бродила юная Кейт по лесу, пока не нашла хижину.
– Здесь тоже земля Уоткинса, – сказала ему Мия. – Белла Карсон – из семьи Уоткинс. Она унаследовала эту землю от своей матери, а та – от своей матери, Кейт Уоткинс.
– Это все объясняет. Я знал, что семья сохранила часть поместья для себя, и, глядя на этот участок реки, я бы сказал еще, что лучшую его часть. Нечему удивляться. Я понимаю, что среди представителей семьи Уоткинс было очень много знаменитых нахлыстовиков.
– Я тоже об этом слышала, – рассеянно проговорила Мия.
– Вы говорите, здесь есть хижина? – спросил он.
– Да. Это была рыбацкая хижина потомков семьи Уоткинс, когда все они еще жили в хозяйском доме. Она все время оставалась в собственности семьи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: