Мэри Монро - Время – река
- Название:Время – река
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978‑5‑699‑95489‑6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Монро - Время – река краткое содержание
Время – река - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я люблю старые рыбацкие хижины. У них есть своя индивидуальность, и обычно они располагаются в самых удобных для рыбалки местах.
Но Мия не пригласила Стюарта зайти.
Повисла неловкая пауза, поле чего он снова посмотрел на реку:
– Ладно, я вижу, что рыба клюет. Я пойду, а вы оставайтесь. Увидимся, Мия.
– Подождите! – воскликнула она. – Простите, но я не знаю, как вас зовут.
Он, притворно огорчившись, приложил руку к груди. Мия засмеялась и сказала:
– Ах да, ваше имя Стюарт.
– Стюарт Макдуглас.
– Значит, Стюарт Макдуглас, – повторила Мия, стараясь накрепко запомнить его имя. После химиотерапии личные имена утекали из ее головы, как вода сквозь сито. – Прошу вас, не уходите. Мне бы хотелось, чтобы вы остались. Глядя, как вы рыбачите, я смогу перенять у вас пару приемов. Если вы не против, конечно, – поспешно добавила она.
Его губы медленно расплылись в добродушной улыбке:
– Я был бы рад, Мия…
Она улыбнулась:
– Мия Лэндан.
Целый час они ловили рыбу в ложбине, или, скорее, Мия ловила, а Стюарт давал ей советы. Он, как оказалось, был великолепным учителем. Белла говорила, что у каждого инструктора свой собственный стиль, и она поняла, что так оно и есть. Белла была загадочной и ободряла ее. Стюарт был неторопливым, он никогда не повышал голос и не высказывал недовольства, даже если заброс ей совсем не удавался, в чем она прекрасно отдавала себе отчет.
Они рыбачили до тех пор, пока совсем не стемнело, и они уже едва различали мушку на воде, но Мия не хотела заканчивать рыбалку.
– Стюарт, я не могу остановиться. Я всего лишь набиваю руку, но я еще не поймала ни одной рыбы.
– Вот почему это называется нахлыст, а не мухобойка. – Он усмехнулся, накручивая шнур на катушку. – Бывают удачные дни, а бывает, что приходится признать, что тебя отвергли. Для меня ловить рыбу нахлыстом – значит показать, кто ты есть на самом деле. Это значит быть здесь – головой, сердцем, чувствами – всем целиком.
– Слушать реку, – нерешительно произнесла Мия.
– Точно, – совершенно серьезно ответил Стюарт. – Неважно, поймаете вы сегодня рыбу или нет. – Он протянул руку и помог выбраться на берег. – Вижу, вы из тех рыбаков, кого приходится вытаскивать из воды. – Он расправил плечи и глубоко вздохнул. – Что до меня, то я поймал рыбу сегодня утром и вечером, а до этого в хорошем темпе прошел долгий путь. Будем считать, что дело сделано.
Мия посмотрела в сторону ведущей к дому тропинки. В лесу было уже темно.
– Я и не заметила, что уже так поздно.
Они стояли бок о бок на берегу, складывая снаряжение. Сумерки вокруг них сгущались. Мия закинула рюкзак за спину, а потом с тревогой на лице посмотрела на тропинку.
– Я не захватила с собой фонарик.
– Далеко до вашей хижины?
– Не слишком, но тропинка проходит через лес. – Тропинку со всех сторон окружала непроглядная тьма. Она подняла глаза к небу: – Луна еще не взошла.
– Может быть, я провожу вас?
Она повернулась к нему и снова увидела только его силуэт в темноте.
– Вы не против?
– Нет, с удовольствием.
– После того как мы доберемся до хижины, я отвезу вас в гостиницу.
– Не стоит. Дорога отлично видна.
– Это длинный путь, и мне будет спокойнее, если вы позволите отвезти вас. Договорились? – Он тихо засмеялся.
– Договорились.
На обратном пути они молчали. Мия опасалась пропустить указатель на тропе или упасть или не заметить лежащую вдоль темной тропы медянку. Звук их шагов по хрустящей и трескучей лесной подстилке громко отдавался в ночи.
Стюарт шел вслед за ней, когда она вела их по речному берегу. Пройдя по узкой излучине, Мия резко остановилась. Она чувствовала, что Стюарт стоит прямо у нее за спиной, и слышала его дыхание. Впереди над водой роились насекомые. Рыба, которая прежде спокойно плавала, лишь время от времени глотая воздух, теперь, бесшумно открывая рты, кишела у поверхности воды.
– Стюарт, что это?
– Жор! – Он говорил напряженным от возбуждения шепотом.
– Я никогда прежде такого не видела.
– Они ловят насекомых над водой. Рыбы – большие охотники до них. Идите за мной. И не спугните рыбу.
Они пошли напрямик к кромке воды. В воздухе кишели насекомые. Стюарт проворно привязал к ее леске мушку‑нимфу.
Это был волшебный, мистический вечер. Мия не помнила, сколько рыбы они поймали, но ей навсегда запомнились спонтанные взрывы хохота и крики радости, когда рыба клевала на мушку, заглатывая все, что бы они, сходя с ума от возбуждения, ни предлагали ей. Когда жор закончился и вода стала спокойной, на смену смеху пришла тишина. На реку опустилось фантастическое спокойствие.
Стюарт подошел ближе и взял ее за руку. Он был похож на темную тень. Мия не видела его глаз.
– У вас холодные руки.
– Вода – ледяная.
Она не отрывала от него глаз, когда он склонился к ее рукам и стал согревать их своим дыханием. Мия кожей ощутила его тепло. Закрыв глаза, она почувствовала, как у нее закипает кровь.
Стюарт неторопливо отстранился:
– Пора возвращаться.
– Хорошо, – ответила Мия, задыхаясь. Она повернулась и пошла вперед по тропинке. Она шла, как оглушенная, переполненная пьянящей эйфорией этого вечера. Уже скоро она стала различать в темноте неясные очертания хижины с закрытыми ставнями на другой стороне зеленого озерца.
– Вот она, Бухточка Уоткинса.
Подойдя поближе, она увидели хижину. Всходила луна, и покатая железная крыша отражала ее серебристый свет. Вода в озерце за хижиной была неподвижной, и оно блестело, как зеркало.
– Да, верно, – сказал Стюарт, когда они подошли еще ближе. – В старину рыбаки всегда оставляли для себя самые красивые места.
Мию охватила гордость за маленькую хижину, словно она принадлежала ей. В силу своих особых отношений с Беллой и Кейт, она чувствовала себя связанной с ней. Они прошли по длинной отмели на другой берег реки, откуда к веранде вели деревянные ступени. Мия начала подниматься по ним.
– Что скажете насчет чашечки кофе? – дружелюбно спросила она.
Стюарт остановился у нижней ступеньки, положив руку на перила. Он размышлял. Мия в замешательстве обернулась на него.
– Спасибо. Но лучше я сразу пойду обратно.
– Ох, – она оступилась. – Ну хорошо.
– Может быть, в другой раз.
– Конечно. Я только возьму ключи.
У Мии кружилась голова, когда она, бросив снасти у двери, вошла в комнату, чтобы взять сумочку. Она чувствовала себя глупо из‑за того, что пригласила Стюарта на кофе. Не решил ли он, что она заигрывает с ним? Она просто пыталась быть вежливой.
Мия быстро вернулась, закрыла дверь и быстро направилась к машине, где Стюарт дожидался ее. Ни слова не говоря, они сели в машину. Двери закрылись, и она мгновенно почувствовала прежнюю напряженность, повисшую между ними. Мия включила зажигание и постаралась сосредоточиться на дороге. Когда они отъезжали, гравий шумно заскрипел под колесами, фары осветили грунтовку, призрачные лучи падали на массивные стволы деревьев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: