Ивлин Во - Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Ивлин Во - Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ивлин Во - Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Ивлин Во, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Видный британский прозаик Ивлин Во (1903–1966) точен и органичен в описании жизни английской аристократии. Во время учебы в Оксфорде будущий писатель сблизился с золотой молодежью, и эти впечатления легли в основу многих его книг. В центре романа «Пригоршня праха» — разлад между супругами Тони и Брендой, но эта, казалось бы, заурядная житейская ситуация под пером мастера приобретает общечеловеческое и трагедийное звучание.

Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ивлин Во
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Two or three female figures were scudding along, bowed to the wind, prayer books clutched in their gloved hands. По нему, подгоняемые ветром, неслись две-три женские фигурки, руками в перчатках прижав к груда молитвенники.
Four or five rugged old men were hobbling down to bathe, hissing like ostlers. Четверо или пятеро несчастных стариков проковыляли к морю, сопя и отдуваясь.
"Oh come on," said Winnie. - Да пошли же, - сказала Винни.
They went down to the beach and stumbled painfully across the shingle to the margin of the sea. Они спустились на берег и, обшибая ноги о гальку, подошли к самому морю.
Winnie threw some stones. Винни бросала камешки.
The bathers were in the water now; some of them had dogs who swam snorting beside them. Купальщики были уже в воде: некоторые взяли с собой собак, собаки, отфыркиваясь, плыли бок о бок с хозяевами.
"Why don't you bathe?" asked Winnie. -Ты почему не купаешься? - спросила Винни.
"Far too cold." - Слишком холодно.
"But they're bathing. - А они купаются.
I want to." Я тоже хочу.
"You must ask your mother." - Спросись у мамы.
"I believe you're afraid. -Ты небось просто трусишь.
Can you swim?" Ты плавать умеешь?
"Yes." -Да.
"Well why don't you? - Тогда чего ж ты не плаваешь?
Bet you can't." Спорим, что не умеешь.
"All right. - Пусть будет по-твоему.
I can't." Не умею.
"Then why did you say you could. - Чего ж ты тогда говорил, что умеешь?
Fibber." Врун ты после этого.
They walked along the shingle. Они пошли по гальке вдоль берега.
Winnie slithered about astride a backwater. Винни поскользнулась и села раскорякой в лужу.
"Now I'm all wet," she said. - Ну вот, у меня теперь штанишки мокрые, -сказала она.
"Better come back and change." - Надо вернуться в отель, там переоденешься.
"It feels horrible. - Как противно в мокром.
Let's go and have breakfast." Пошли позавтракаем.
The hotel did not, as a rule, cater for guests who breakfasted downstairs at eight o'clock on Sunday morning. Отель, как правило, не обслуживал постояльцев, которые спускались завтракать в восемь утра, да еще в воскресное утро.
It took a long time before anything could be got ready. Ничего не было готово, и им пришлось довольно долго ждать.
There were no ices, much to Winnie's annoyance. Мороженого, к неудовольствию Винни, не оказалось.
She ate grapefruit and kippers and scrambled eggs on toast, complaining fitfully about her wet clothing. Она ела грейпфрут и тосты с яичницей и копченой селедкой, то и дело разражаясь жалобами на мокрую одежду.
After breakfast Tony sent her upstairs to change and, himself, smoked a pipe in the lounge and glanced over the Sunday papers. После завтрака Тони послал ее наверх переодеваться, а сам курил в салоне трубку и просматривал воскресные газеты.
Here at nine o'clock he was interrupted by the arrival of Blenkinsop. В девять утра этим занятиям положил конец приход Бленкинсопа.
"We missed you last night," he said. - Вчера вечером мы потеряли вас из виду, - сказал он.
"We went to a party." - Мы поехали на вечеринку.
"You shouldn't have done that - not strictly, but I daresay no harm will come of it. - Не следовало этого делать, строго говоря, ну да ладно. Думаю, особого вреда не будет.
Have you had your breakfast?" Вы уже завтракали?
"Yes, in the dining room with Winnie." - Да, здесь, в ресторане, с Винни.
"But, Mr. Last, what are you thinking of? - Мистер Ласт, о чем вы думаете?
You've got to get evidence from the hotel servants." Вам же нужны показания слуг.
"Well, I didn't like to wake Milly." - Видите ли, мне не хотелось будить Милли.
"She's paid for it, isn't she? - Ей за это деньги платят, верно?
Come, come, Mr. Last, this won't do at all. Куда это годится, мистер Ласт?
You'll never get your divorce if you don't give your mind to it more." Вам никогда не получить развода, если вы будете себя так несолидно вести.
"All right," said Tony. "I'll have breakfast again." - Хорошо, - сказал Тони, - я позавтракаю еще раз.
"In bed mind." - И учтите - обязательно в постели.
"In bed." - В постели так в постели.
And he went wearily upstairs to his rooms. - И Тони уныло поплелся в номер.
Winnie had drawn the curtains but her mother was still asleep. Винни уже отдернула занавески, но это не разбудило ее мать.
"She woke up once and then turned over. - Она один раз проснулась, но потом перевернулась на другой бок.
Do get her to come out. Разбудите ее, пускай встает.
I want to go on the pier." Я хочу на мол.
"Milly," said Tony firmly. "Milly." - Милли, - сказал Тони твердо, - Милли.
"Oh," she said. - Ох, - сказала она.
"What time is it?" - Который час?
"We've got to have breakfast." - Нам надо позавтракать.
"Don't want any breakfast. - Не хочу я завтракать.
I think I'll sleep a little." Я еще немножко посплю.
"You have had breakfast," said Winnie. - Ты уже завтракал, - сказала Винни.
"Come on," said Tony. - Вставайте, - сказал Тони.
"Plenty of time to sleep afterwards. - Потом выспитесь вволю.
This is what we came for." Для чего, спрашивается, мы сюда приехали?
Milly sat up in bed. Милли села.
"O.K.," she said. - Ладно, - сказала она.
"Winnie darling, give mother her jacket off the chair." - Винни, золотко, дай маме кофточку со стула.
She was a conscientious girl, ready to go through with her job however unattractive it might seem. Милли была совестливая девушка и не увиливала от работы, какой бы отвратительной та ни казалась.
"But it's early." - Это ж надо в такую рань поднять.
Tony went into his room and took off his shoes, collar and tie, coat and waistcoat, and put on a dressing gown. Тони прошел в свою комнату, снял туфли, воротничок, галстук, пиджак и жилет и надел халат.
"You are greedy," said Winnie, "eating two breakfasts." - Вот жадина, - сказала Винни, - по два завтрака ест.
"When you're a little older you'll understand these things. - Когда станешь постарше, научишься понимать эти вещи.
It's the Law. Таков закон.
Now I want you to stay in the sitting room for quarter of an hour very quietly. А теперь посиди тихо четверть часа в гостиной.
Promise? Обещаешь?
And afterwards you can do exactly what you like." Потом можешь делать все, что хочешь.
"Can I bathe?" - А купаться можно?
"Yes certainly, if you're quiet now." - Разумеется, если будешь сидеть тихо.
Tony got into bed beside Milly and pulled the dressing gown tight round his throat. Тони лег в постель к Милли и плотно запахнул у ворота халат.
"Does that look all right?" - Ну, как я выгляжу? Все в порядке?
"Love's young dream," said Milly. - Девичья мечта, - сказала Милли.
"All right then. - Отлично.
I'll ring the bell." В таком случае я звоню.
When the tray had been brought Tony got out of bed and put on his things. Едва принесли завтрак, Тони вылез из постели и оделся.
"So much for my infidelity," he said. - Вот и вся измена, - сказал он.
"It is curious to reflect that this will be described in the papers as 'intimacy.' " - И подумать только, что в газетах это назовут "интимными отношениями".
"Can I bathe now?" - А теперь мне можно купаться?
"Certainly." - Разумеется.
Milly turned over to sleep again. Милли снова улеглась спать.
Tony took Winnie to the beach. Тони повел Винни на берег.
The wind had got up and a heavy sea was pounding on the shingle. Поднялся ветер, тяжелые волны молотили по гальке.
"This little girl would like to bathe," said Tony. - Девочка хотела бы искупаться, - сказал Тони.
"No bathing for children today," said the beach attendant. - Сегодня детям купаться запрещено, - сказал пляжный служитель.
"The very idea," said various onlookers. - Это ж надо такое придумать, - говорили собравшиеся зеваки.
"Does he want to drown the child?" - Он что, утопить ребенка хочет?
"He's no business to be trusted with children." - Да мыслимое ли дело этакому человеку ребенка доверить.
"Unnatural beast." - Мерзавец, самый настоящий мерзавец.
"But I want to bathe," said Winnie. "You said I could bathe if you had two breakfasts." - А я хочу купаться, - сказала Винни, - ты сказал, что мне можно купаться, если ты съешь два завтрака.
The people who had clustered round to witness Tony's discomfort, looked at one another askance. Публика, обступившая их кольцом, чтоб всласть налюбоваться замешательством Тони, неодобрительно переглядывалась.
"Two breakfasts? - Два завтрака?
Wanting to let the child bathe? - Разрешает ребенку купаться?
The man's balmy." - Да это какой то чокнутый.
"Never mind," said Tony. - Ничего, - сказал Тони.
"We'll go on the pier." - Мы пойдем на мол.
Several of the crowd followed them round the slots, curious to see what new enormity this mad father might attempt. Несколько человек из толпы обошли с ними все автоматы, так им не терпелось посмотреть, до каких зверств может докатиться этот полоумный отец.
"There's a man who's eaten two breakfasts and tries to drown his little girl," they informed other spectators, sceptically observing his attempts to amuse Winnie with skee-ball. - Вон этот человек съел два завтрака зараз, а теперь хочет утопить свою дочку, - вводили они в курс подошедших зевак, подозрительно следя за тем, как Тони пытается занять Винни настольным бильярдом.
Tony's conduct confirmed the view of human nature derived from the weekly newspapers which they had all been reading that morning. Поведение Тони служило подтверждением их взгляда на род человеческий, почерпнутого из еженедельников, которые они все, как один, читали сегодня утром.
"Well," said Brenda's solicitor. "We have our case now, all quite regular and complete. - Ну что ж, - сказал поверенный Бренды, - процесс мы подготовили всесторонне, ничего не упустили.
I don't think it can come on until next term - there's a great rush at the moment, but there's no harm in you having your own evidence ready. Думаю, слушание скорее всего назначат на следующую сессию - сейчас очень большой наплыв дел, но вреда не будет, если вы заранее подютовите свои показания.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ивлин Во читать все книги автора по порядку

Ивлин Во - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты, автор: Ивлин Во. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x