Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.
- Название:Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Известия
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-206-00239-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альманах немецкой литературы. Выпуск 1. краткое содержание
Альманах немецкой литературы. Выпуск 1. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
О Зигфриде Ленце (р. 1926) советский читатель узнал в 1968 году, когда были опубликованы ранние рассказы. После первого книжного издания (1970) стали выходить его крупные романы и большинство рассказов. В 1971 году появилось сразу два перевода романа «Урок немецкого» (1968), принесшего писателю мировую известность. Советская исследовательница творчества Ленца Галина Хотинская (Саратов) писала, что эта книга была переведена на 80 языков. Повесть «Хлеба и зрелищ» (1959) на русском языке вышла в 1975 году, рассказы «Запах мирабели» (1975, «Иностранная литература», 1977, №1), под тем же названием в 1985 году появился и небольшой сборник 3. Ленца. В 1977 году советский читатель смог на русском прочесть роман «Живой пример» (1973), в 1981 году был напечатан рассказ «Пожарное судно» («Человек и закон», 1981, №6–8). В 1982-м вместе с другими рассказами вышел «Эйнштейн пересекает Эльбу близ Гамбурга». В том же году издан роман «Краеведческий музей» (1978), а в 1989-м — «Учебный плац». Интервью с Ленцем, опубликованное в «Литературной газете» (08.11.1989), тираж которой достигает 6 миллионов экземпляров, познакомило с ним многих советских читателей, быть может не читавших до этого его произведений.
Макс Фриш (р. 1911) — это наиболее часто издающийся в СССР после Г. Бёлля современный немецкоязычный писатель. Среди шести публикаций 80-х годов особо хотелось бы выделить книгу, изданную в 1987 году, в которую вошли отрывки из «Листков из вещевого мешка (Дневник солдата)» (1940), отрывки из «Дневника 1946–1949» (1950), «Дневник 1966–1971» (1972) и другая публицистика. «Из «Дневника 1966–1971» печаталось и в 1986 году («Вопросы литературы», №1). Повесть «Человек появляется в эпоху голоцена» (1979) тоже сначала печаталась в журнале («Иностранная литература», 1981, №1), а затем вышла отдельно (1982). Е. Кацева подготовила два следующих издания: «Монток» (1975, «Октябрь», 1981, №12 и отдельная книга — в 1982 году), «Синяя Борода» («Иностранная литература», 1982, №11 и в антологии «Современная швейцарская повесть», М., 1984). Издание Фриша в СССР началось в 1965 году с выходом в свет пьесы «Бидерман и поджигатели» («Иностранная литература», №5), которая была включена в сборник 1970 года. Затем был опубликован роман «Homo Фабер» («Иностранная литература», 1966, №4), который переиздавался в 1967, 1975, 1978 годах. Драма «Дон Жуан, или Любовь к геометрии» (1953, 1962) была напечатана впервые в 1967-м, а затем — в сборнике драм Фриша, куда вошли также «Бидерман и поджигатели», «Санта Крус» (1947), «Опять они поют» (1946), «Граф Эдерланд» (1951), «Биография» (1970) в переводах советских германистов. Первое издание отрывков из дневников подготовила Е. Кацева («Вопросы литературы», 1971, №5). Романы «Штиллер» (1954) и «Назову себя Гантенбайн» (1964) выходили в 1972 и 1975 годах («Иностранная литература», №4–6). Последний в переводе С. Апта вместе с «Homo Фабером» был издан в 1975 году в Москве, а в 1978-м переиздан в Риге. Если мы посмотрим на отрывки из дневников, которые вышли в 1986 году, то есть до перестройки, то увидим, что их издательница во избежание конфликта с цензором заранее опускала те куски, которые касались Советского Союза (ср. М. Фриш «Дневник 1966–1971», Франкфурт, 1972, с. 38–41, 141–155 — о Москве, с. 61–64 — об Эренбурге, с. 172–173 — о Сахарове и т.д.). Нина Павлова писала в своем предисловии: «Против подобной духовной слепоты и направлена публицистика, да и все творчество Фриша» (с. 18). Против слепоты, которая открыла дорогу злу в нашем столетии. Такая забота о творчестве Фриша и такое его признание объединяют русских и немецких читателей.
Гюнтер Грасс (р. 1927) в своем интервью «Литературной газете» высказал пожелание, чтобы его романы «Крысиха» (1986), «Жестяной барабан» (1959) и «Собачья жизнь» (1963) были переведены на русский язык. Советский читатель имеет о Гюнтере Грассе весьма одностороннее представление. Цензорам приходится с ним тяжело. После выхода в свет частичного перевода повести «Кошки — мышки» (1961) в 1968 году имя Грасса 15 лет было запрещено. Правда, в 1979 году А. Карельскому удалось опубликовать о нем статью («Вопросы литературы», №7). Затем в 1982 году «Литературная газета» (17.02.1982) напечатала небольшой отрывок из повести «Встреча в Тельгте» (1979) и тем самым подготовила почву для ее издания («Иностранная литература», 1983, №5). В этом же журнале выходили и некоторые стихи Грасса (1983, №10; 1984, №4). Другой журнал («Новый мир», 1984, №5–8) опубликовал роман «Под местным наркозом» (1969). Таким образом, журнальные публикации способствовали тому, что эти три крупные произведения Грасса («Кошки — мышки», «Под местным наркозом», «Встреча в Тельгте») смогли выйти одной книгой в 1985 году. Предисловие в ней написал А. Карельский.
Более чем двумя книгами на русском языке, кроме Бёлля, Фриша, Ленца и Грасса, представлены следующие немецкие авторы: политический журналист Ханс Гюнтер Вальраф и детская писательница Кристина Нёстлингер.
Ханс Гюнтер Вальраф (р. 1942) был издан в Советском Союзе в 1969 году и в 1976 году. «Рождение сенсации» — репортаж о том, как Вальраф под вымышленным именем работал в газете «Бильд», вышел в отрывках в 1981 году, тогда же были опубликованы «Свидетели обвинения» и «Репортажи». «Нежелательные репортажи» (1969) издавались в 1982 году. Атаки Вальрафа на политическую систему ФРГ вполне соответствовали пропагандистскому образу этой страны, распространяемому КПСС в Советском Союзе, и его репортажи издаются и издаются: «Вы там — наверху, мы здесь — внизу» (1973) — книга, которую он написал вместе с Бернтом Энгельманом («Звезда», 1984, №10–12); отрывки из «На самом дне» (1985, «Иностранная литература», 1986, №8, 9). Под заголовком «Репортер обвиняет» в 1988 году вышли публицистические статьи Вальрафа и в том же году его репортажи «Взгляд в досье» (1987, «Иностранная литература», №1). С перестройкой советские журналисты и писатели получили право на плюрализм мнений. И тем более прискорбно наблюдать, что сообщения о нашей стране ограничиваются односторонне левыми репортажами Вальрафа (кстати, если бы он высказывал свои левые взгляды на правительство и журналистику в Советском Союзе до 1986 года, не миновать бы ему было запрета на профессию). Журналистика не может быть ограничена позицией Бурлацкого или Кожинова, Коротича или Кунаева.
В Советском Союзе вышли следующие книги столь любимой у нас Кристины Нёстлингер (р. 1938): «Обменный ребенок» (1982; «Семья и школа», 1987, №1–6), «Мыслитель действует» (1981) в 1984 году, «Небывалая игра» (1975) в 1986-м, а до этого в журнальном варианте («Иностранная литература», 1984, №12), «Эльза Янда, лет — 14» (1974) в 1980 году в издательстве «Прогресс». «Лети, майский жук!» (1974) в журнале «Ашхабад», 1988, №11, 12. Этим публикациям предшествовали в 1979 году «Лоллипоп» (1972) и «Долой огуречного короля» (1972) в 1976 году.
Очерк о современных авторах, творчество которых представлено в Советском Союзе в 80-е годы одним или двумя произведениями, разделен по годам, причем вторая книга каждого отдельного автора упоминается вместе с первой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: