Синтия Д'Апри Суини - Гнездо [litres]
- Название:Гнездо [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-155079-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синтия Д'Апри Суини - Гнездо [litres] краткое содержание
Что до самой Мелоди – голова кругом. Кредит на покупку дома, мягкотелый муж, да и детям скоро в колледж.
Мелоди так хочется, чтобы родные не ссорились, но через месяц ей исполнится сорок.
Это будет так смешно и увлекательно, что в конечном счете станет незабываемо, потому что навсегда останется с вами.
Бестселлер NEW YORK TIMES. Готовится экранизация!
Это теплая, добрая, веселая история о семье и дружбе. О том, как деньги влияют на отношения с теми, кто нам дорог. Это развернутый ответ на сложный вопрос о том, как сохранить самое важное в жизни – любовь.
«Невероятно увлекательное чтение, мастерски выстроенный сюжет и черный юмор». – Элизабет Гилберт
«Герои Суини такие живые – точно театральная пьеса разыгрывается у вас на глазах. Я не могла отложить эту книгу». – ЭЛЛИ КЕМПЕР, американская актриса, для еженедельника TIME
«И пока братья и сестры переживают финансовые трудности, их семейное наследство превращается в дойную корову». – COSMOPOLITAN
«Увлекательный дебют Синтии Д'Апри Суини, которая знает свой город и его жителей». – KIRKUS REVIEWS
«Весело и душевно. «Гнездо» – звездный дебют». – PEOPLE
Гнездо [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сначала все подумали, что он шутит, но он с первого взгляда видел идеальный кликбейт. Тот ролик стал первым вирусным видео «Спикизи Медиа» и разошелся невероятно широко, Ари Ротстина поливали грязью и осмеивали несколько недель со всех сторон – онлайн, в печати, по телевизору. В итоге его запись попала в «Тудей-Шоу» , в раздел «Как НЕ получить работу мечты».
– Кто этого парня нанял?
– Нееет, – протянул Нэйтан так, будто говорил с последним идиотом. – Этот парень умер. Пару лет назад от передоза. А его брат работал в компании до того, как они нас купили, и он со мной больше года не разговаривал. Я долго завоевывал его доверие, убеждал, что не имел к тому случаю отношения и сожалею о нем, что правда. То, что мы тогда делали… тогда это было нормально. Смешно. Но ничего достойного в этом не было, Лео. Я не хочу, чтобы обо мне помнили именно это.
– Я тоже. В этом весь смысл.
– Не могу, Лео. Не могу. Я не хочу сказать, что случившее с Ари – твоя вина, наша вина, ничего такого. Я хочу сказать, что все изменилось. Бизнес изменился. Я изменился. Надеюсь, и ты тоже. И я не могу взять тебя на работу.
Лео сел впервые с того момента, как вошел в бар. Он пытался подобрать слова, что-то уместное и душевное, но вместо этого вышла шутка, которую прежний Нэйтан мог бы счесть забавной.
– Что ж, Ари Ротстин и правда был тем, кто все это провернул.
Нэйтан долго молчал, потом сказал:
– Я сделаю вид, что ты этого не говорил. Удачи, Лео. Извини, что огорчил.
– Не извиняйся. У меня есть и другие варианты.
– Хорошо.
– Ты не спрашивал, но было бы упущением не заметить, что, на мой взгляд, тебе стоит подумать о том, вкладываться ли в Пола Андервуда.
– В самом деле?
– Мне тоже нравится «Пейпер Файберз» , но там полный хаос. Не думаю, что Пол – именно тот руководитель, который тебе нужен, чтобы осуществить задуманное. Не думаю, что вы сработаетесь.
Нэйтан смотрел в пол, потом медленно поднял глаза на Лео; во взгляде его была жалость.
– Я надеялся, что ты придешь и не окажешься тем же мудаком, что и был, Лео. Я правда надеялся.
– Не пойми меня неправильно. Пол мне нравится…
Нэйтан протянул руку, Лео нехотя встал и пожал ее.
– Удачи, Лео. Надеюсь, ты соберешься. Ради Стефани.
– Я пойду со своими соображениями к кому-то еще.
– Сколько угодно. Просто больше не упоминай мое имя.
– Иди на хер, Нэйтан.
– И тебе того же, дружище.
Лео смотрел, как Нэйтан идет к выходу. Потом снова сел, сделал глубокий вдох, пытаясь осмыслить все произошедшее. Его телефон, лежавший на стойке, завибрировал. Лео посмотрел на экран, и у него чуть не остановилось сердце. Матильда Родригес.
Глава двадцать четвертая
До того как Томми по глупости пустил Джека Плама к себе в дом, он только однажды испугался из-за «Поцелуя». Как-то утром, когда он еще жил в Рокэуэйз, к нему пришли сотрудники ФБР, которые хотели побеседовать о пропавшем с площадки ВТЦ предмете искусства. Он чуть в обморок не упал, пока они не объяснили, что расследуют сообщения о кражах во Фрешкиллс [53]и просто хотели узнать, не видел ли Томми Родена и если да, то где в последний раз. Томми заверил следователя, что отвез скульптуру к трейлеру Портового управления, как и кучу других предметов, и отдал женщине, имени которой не помнит, но она сказала, что всем займется.
– Тогда я ее последний раз и видел. Извините, ребята, – сказал он. – Хотел бы помочь по-настоящему. Если честно, она выглядела как покореженный хлам.
Оперативники пожали ему руку, выразили соболезнования по поводу его потери, и больше к нему никто не приходил.
Поначалу Томми держал статую у себя в Куинсе, в шкафу в спальне, накрытую наволочкой. Он не хотел, чтобы ее видели дочери, когда заходили к нему примерно тысячу раз в неделю. «Просто заглянула на огонек!» – вечно сообщали они развеселыми голосами, какими сроду не говорили до того, как он овдовел. Но то, что он держит подарок жены в шкафу, как постыдный секрет, не давало ему покоя. Он начал подумывать о переезде. Дом, который он делил с Ронни, где они вырастили детей, где по пятницам устраивали семейные киновечера с попкорном и умудрялись каждое воскресенье заниматься любовью, даже когда девочки были маленькими, хотя иногда приходилось укладываться между рекламными паузами на «Никелодеоне» , – но получалось, всегда получалось, – этот дом стал слишком пустым, слишком одиноким.
Его старый приятель по пожарной части, Уилл, рассказал, что Стефани ищет нового жильца. Ему всегда нравилась Стефани. Молодчина она была – умная, веселая, работяга и на земле твердо стояла. «Раньше таких называли “настоящая дама”», – с одобрением сказала Ронни, когда Уилл привел Стефани на одну из их легендарных праздничных вечеринок и она очаровала всех, спев «Baby please come home» в стиле Дарлин Лав под караоке, которое они подключили к своему телевизору.
Квартира, выходившая в сад, была несколько запущена, но Томми немного было надо. Он просто хотел, чтобы у него был свой угол, где можно держать статую и видеть ее каждый день, достаточно далеко от Рокэуэйз, чтобы дети не забегали без звонка и не надо было отвечать на кучу вопросов. Статуя была тайной за семью печатями. Пока к нему в столовую не зашел Джек Плам.
То, что Джек Плам был у него дома, ходил кругами вокруг статуи, словно оценивал подержанную машину, вызвало в Томми какую-то неприятную перемену. Может быть, дело было не только в Джеке, может быть, просто прошло время и такова природа горя, но теперь, когда он доставал статую из укрытия, ему слышался голос Джека Плама: «Откуда она у вас?» Томми годами переживал, что кто-то увидит статую, прежде всего дочки. А теперь, когда ее увидели, стал яснее понимать, что может случиться, если его поймают. Он не смотрел на статую уже больше недели.
Сегодня у него были две дочери из трех. Почти всегда он ездил к ним сам, но несколько раз в год они планировали поездку в «город» и сперва заезжали к Томми, привозили пакеты продуктов, воображая, что ему это нужно.
У его родных никогда не получалось скрыть, как их огорчают условия, в которых он живет, и, когда Мэгги, Вэл и пять его внуков на них двоих ввалились в прихожую, он приготовился к привычным жалобам и поджатым губам.
– Здесь можно навести уют, пап, – в сотый раз сказала Вэл, – надо просто постараться.
Она расставила продукты по кухонным полкам, открыла упаковку зеленых губок и стала протирать одной из них мебель.
– Это не обязательно, – сказал Томми. – Посиди.
– Мне нетрудно.
– Почему ты не заведешь мебель, которая нормально здесь встанет? – спросила Мэгги. – Мы могли бы съездить присмотреть новый диван, если хочешь. Могли бы помочь тебе что-нибудь подобрать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: