Пип Уильямс - Потерянные слова

Тут можно читать онлайн Пип Уильямс - Потерянные слова - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Манн Иванов и Фербер, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Пип Уильямс - Потерянные слова краткое содержание

Потерянные слова - описание и краткое содержание, автор Пип Уильямс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Девочка, девушка, женщина — Эсме с детства знала, что одни слова важнее других. Конечно, ученые, работавшие над Оксфордским словарем, не называли себя судьями английского языка. Их работа заключалась в хронике. Но слова из мира женщин все чаще оставались забытыми и незаписанными.
Когда Эсме решила создать собственный словарь, борьба за права женщин только набирала обороты, и словарь Эсме стал ее неотъемлемой частью. Девушка записывала даже недостойные высшего общества понятия. И пожертвовала личным счастьем ради работы.

Потерянные слова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Потерянные слова - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Пип Уильямс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гарет смотрел на меня, а Тильда ждала мой ответ. Как будто не было тех лет, которые прошли с нашей последней встречи. Жажда приключений и страх боролись внутри меня, и мне не хотелось, чтобы страх победил.

— Конечно, — сказала я и посмотрела на Гарета. — Может быть, пойдем вместе?

Его улыбка разорвала тонкую пленку на разбитой губе, и из нее снова пошла кровь. Я поискала в кармане носовой платок, но ничего не нашла.

— Сгодится любой клочок бумаги, — сказал он, стараясь улыбаться одними глазами. — Эта трещина не страшнее царапины во время бритья.

Я вытащила чистый листочек. Гарет вытер кровь рукавом рубашки, и я приклеила уголок листочка на его губу. Он тут же намок, но удержался на месте.

— Жду вас обоих в пятницу, — сказала Тильда, подмигивая мне.

Она повернулась в сторону Броад-стрит, где схватка была в самом разгаре, а мы с Гаретом пошли в противоположном направлении.

* * *

— Эсме! О боже, что случилось?

Росфрит увидела нас, когда мы входили в ворота Саннисайда. Она смотрела на Гарета с надеждой, что он сможет ей объяснить.

— Шествие к памятнику Святым мученикам вышло из-под контроля, — ответил он.

По дороге в Саннисайд мы почти не разговаривали друг с другом. Тильда смутила нас обоих, и у нас появилось чувство стеснения.

— Что там произошло? — спросила Росфрит.

Она рассматривала меня с ног до головы. Моя юбка испачкалась и порвалась, волосы растрепались, а щека горела в том месте, где я терла ее, чтобы избавиться от следов ненависти мужчины со сломанным носом.

— О боже! — воскликнула она. — Мама там тоже была с Хильдой и Гвинет. Вы правильно сделали, что пошли вместе, хотя это вам тоже не помогло.

Ко мне вернулся дар речи.

— Нет-нет, мы встретились случайно. Понятия не имею, как Гарет там оказался.

Она недоверчиво смотрела то на него, то на меня. Не в силах выдержать ее взгляд, я повернулась к Гарету.

— Почему ты туда пошел?

— По той же причине, что и ты, — ответил он.

— Я и сама не знаю, почему там оказалась, — ответила я не столько Гарету, сколько себе.

В ворота вошли миссис Мюррей и ее дочери. Все трое казались взволнованными, но непострадавшими. Росфрит бросилась к ним.

Гарет пошел вместе со мной на кухню, и я познакомила его с Лиззи. Он помог мне объяснить ей, что случилось.

— Позволь мне помочь тебе, — Лиззи намочила чистую тряпку и протянула ее Гарету.

Он отлепил кусочек бумаги и показал нам обеим.

— Вот что помогло мне не умереть от кровопотери.

— Что это такое? — спросила Лиззи, приглядываясь к бумажке.

— Уголок листочка, — ответил Гарет, улыбаясь мне.

— Знаешь, я очень благодарна тебе, — сказала я. — Тот мужчина ужасно напугал меня. Напрасно Тильда тебя дразнила.

— Она меня так проверяла.

— В каком смысле?

— Хотела понять, на какой я стороне.

— И на какой же ты стороне? — улыбнулась я.

— На правильной, — ответил Гарет, улыбаясь в ответ.

Он выглядел более уверенным, чем я, и мне стало стыдно.

— Иногда я думаю, что сторон больше, чем две, — сказала я.

— Лучше держаться подальше от этих суфражисток, — заметила Лиззи. — Они только мешают всем своим безобразием.

Она протянула Гарету стакан воды.

— Спасибо, мисс Лестер.

— Зови меня Лиззи. Ни на что другое я не отзываюсь.

Гарет допил воду до дна, подошел к раковине и помыл стакан. Лиззи посмотрела на меня с изумлением.

— Люди выбирают разные пути, чтобы прийти к одному и тому же месту, — сказал Гарет. — С избирательными правами женщин произойдет то же самое.

Когда Гарет ушел, Лиззи умыла меня и собрала мои волосы в пучок.

— Никогда не встречала таких мужчин, — сказала она. — Кроме твоего отца. Он тоже моет за собой чашки.

У нее было такое же выражение лица, как у папы, когда Гарет приходил в Скрипторий. Я ничего ей не ответила.

— Ты так и не сказала, почему туда пошла, — спросила она.

Мне не хотелось рассказывать ей про Тильду. Это была единственная тема, которой мы обе избегали, и сегодняшние события не помогли бы изменить мнение Лиззи о ней.

— Я просто возвращалась домой из Бодлианской библиотеки, — ответила я.

— Через Паркс-роуд получилось бы быстрее.

— Там везде была разъяренная толпа.

— Хорошо, что тебя не арестовали и не покалечили.

— Чего они боятся?

Лиззи вздохнула.

— Все они боятся что-то потерять, а такие, как тот, что плюнул тебе в лицо, хотят, чтобы их жены думали, что не заслуживают больше того, что у них есть. Лучше быть прислугой, чем женой такого, как он.

День подходил к концу, когда я вернулась в Скрипторий. На столе лежала открытка от Тильды. Я перечитала ее и заполнила новый листочек, сделав два экземпляра.

СЕСТРИНСТВО

«Я очень рада, что ты присоединилась к сестринству и что в нашем крике прозвучит и твой голос».

Тильда Тейлор, 1912

Я просмотрела брошюры. Слово сестринство было уже напечатано. Основное значение так или иначе относилось к сестрам-монахиням. Пример Тильды больше соответствовал второму значению: «Группа женщин, имеющих общую цель, характерные черты или призвание; чаще всего используется в плохом смысле».

Я подошла к ячейкам и нашла первоначальные листочки. Б о льшую часть цитат составляли вырезки из газет. В статьях говорилось о женщинах, выступающих за то, в чем они сами не разбираются. Кто-то из корреспондентов подчеркнул словосочетание вопящее сестринство . Самый последний листочек с приколотой к нему статьей из газеты за 1909 год описывал женщин суфражистского движения как высокообразованное, визжащее, бездетное и безмужнее сестринство.

Все примеры были оскорбительными, и я испытывала благодарность к доктору Мюррею за то, что он их отклонил. Тем не менее я переписала на чистый листочек второе значение, опубликованное в брошюре, опустив слова «чаще всего используется в плохом смысле». Затем я подколола его к заглавному листочку с цитатой Тильды и положила все в ячейки для дополнительных слов.

Отвернувшись от стеллажей, я наткнулась на папин взгляд.

— Ты по-прежнему считаешь газеты достоверным источником? — спросил он.

— Что ты еще видел?

Он улыбнулся.

— Эсси, я не против того, чтобы ты докладывала в ячейки новые листочки. Даже если твои примеры взяты не из книг, они вдохновляют на дальнейшие поиски. Газетные статьи приближают нас к пониманию новых слов. В последние дни Джеймс активно отстаивает их ценность.

Я подумала о газетных вырезках, которые только что прочитала.

— Я не уверена в их ценности, — сказала я. — Чаще всего газеты высказывают одностороннее мнение, но, если вы хотите найти точное определение, вы должны учитывать мнение всех сторон. К сожалению, не у каждой из них есть собственные газеты, через которые они могут говорить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пип Уильямс читать все книги автора по порядку

Пип Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Потерянные слова отзывы


Отзывы читателей о книге Потерянные слова, автор: Пип Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x