Раймон Кено - Суровая зима
- Название:Суровая зима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймон Кено - Суровая зима краткое содержание
Суровая зима: роман, пер. Жак Петивер, журнал «Комментарии», 4, 1995
Суровая зима - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На одной гранитной плите было выбито несколько золотых имен: Зеферина Леамо, Эводия Леамо, Эмилия Леамо. Мать, жена, невестка (первая!). Он обнажил голову, скрестил руки и в этой позе неподвижно застыл перед камнем. Он не молился, но все же плакал.
Он стоял долго. Было холодно.
Минут через десять, он утер глаза, перекрестился, покрыл голову и пошел к выходу. В свежеразрытой яме трудилось двое могильщиков. Леамо подумал: скоро и месье Фредерик растянется в могилке. И поделом — он ведь так жаждет пожертвовать жизнью во имя родины.
Леамо коротко хохотнул.
— Месье лейтенант, — обратился к нему один из гробокопателей, — знаете, чья это могила?
— Понятия не имею.
— My д'Ака. Того самого, знаменитого комика из Фоли-Бержер. Вот это был, доложу вам, комик! Собственными ушами его слышал. А вы, месье лейтенант?
— Не приходилось.
— Это он пел:
Пускай глупа тво-оя мила-ашка,
Но к ней любо-овь твоя умна-а.
Вот это, доложу вам, комик!
Но Леамо мог стерпеть только молчаливых кинокомиков. Он повернулся к могильщикам спиной и, не попрощавшись, покинул кладбище.
Шаг Леамо был скорым и уверенным. Он вдруг вспомнил, что начались рождественские каникулы, значит, он сможет сводить Аннетту в кино.
Открыла старшая сестра Мадлена.
— Здравствуйте, Бернар, — поприветствовала она. — Ну что, неплохо тогда побесились?
— Еще бы. Отменно.
— Знаешь, — продолжала сестра, — можешь меня поцеловать. В тот вечер ты не стеснялся.
Леамо подчинился.
— Кстати, — сообщила Мадлена, — мне это довольно приятно. Да и вообще ты мне нравишься.
И поинтересовалась:
— Ты женат?
— Нет.
— А подружка есть?
— Нет.
— Небось случайные бабы.
— Нет.
— Тогда я тебя не понимаю. К сестренке не липнешь, не извращенец.
— Я целомудрен, — сообщил Леамо.
— Вот те на! — изумилась Мадлена. — Не можешь что ли? Классная шутка!
— Сам не знаю, — прыснул Леамо. — Тринадцать лет не пробовал.
— Не может быть! Врешь!
— Чистая правда.
— И тебе никогда не хочется?
— Хочется. Влюбился в одну англичанку. Но теперь она уехала и все кончено. Кончено.
Он подумал: «Даже неизвестно, жива ли она» — но промолчал. Мадлена разглядывала его, как диковинку. Она находила Леамо милым, красивым и трогательным. Ее даже не интересовало, что он мелет.
Короче, они переспали.
XV
К трем часам улица Казимир-Перье стала белым-бела от снега. Мадам Дютертр, завязав платок на своей тощей груди, высунулась наружу, дабы полюбоваться зрелищем скудного и обезлюдевшего мира. И тут она увидела Леамо.
— Вот сюрприз! — вскричала мадам Дютертр. — Полтора месяца носа не кажет. Надеюсь, не болели? Наверно все из-за ваших любовей.
— Признаться, да, — ответил Леамо с улыбкой.
— Ну-ка расскажите.
— В общем-то я для этого и пришел. У меня для вас парочка новостей. Первая: я помолвлен.
— Ого! Примите мои поздравления. С кем же?
— С девицей Руссо, — применил буржуазный оборот Леамо. — Она из скромной, очень скромной семьи. Можно сказать, рабочей, — смущенно закончил он.
— Мезальянс, месье Леамо?
— Ну уж прямо, — усмехнулся Леамо, — я ведь тоже не князь. Я ее люблю, а это главное.
Мадам Дютертр подозрительно на него взглянула.
— А что думает ваш брат?
— Мы не очень-то обсуждали. Война. Мне на фронт, значит, все позволено.
Мадам Дютертр промокнула глаза.
— На фронт! Сколько новостей сразу. Лучшие вам пожелания, месье Леамо, Бернар! Позвольте называть вас Бернаром. Мне будет одиноко без вас.
Она чуть оживилась.
— А знаете, месье Фредерик меня тоже покинул.
— Не сомневаюсь.
— Вы знаете почему? Что с ним?
Немного поколебавшись, Бернар произнес:
— Думаю, как раз сейчас его расстреливают.
— Так он из этих? Вот мерзавец, подлец! А мне он еще был симпатичен! Кто бы мог подумать?
— Я. Но это неважно. Меня не удивляет, что в природе существуют скорпионы и блохи.
— Значит теперь вы уже не ненавидите бедных и отверженных?
— И даже немцев, мадам Дютертр, — улыбнулся Леамо. — Даже гаврцев, — добавил он, рассмеявшись.
— Да вы мудрец, месье Леамо, — попыталась обратить в шутку мадам Дютертр.
— Ну, прощайте. Иду на войну, как все.
— Прощайте, мой мальчик.
Он тут же вышел.
Улицы были белы и пустынны. Бернар добрался до домика с фаянсовыми псами. Позвонил, вошел.
Аккуратно вытер ноги. Тут на лестнице послышались легкие шаги, и к нему прильнуло горячее и трепещущее, словно пламя, тельце.
— Аннетта, — прошептал он, — жизнь моя, жизнь моя, жизнь моя!
За окном стояла жуткая холодрыга.
Интервал:
Закладка: