Леонид Рахманов - Повести разных лет
- Название:Повести разных лет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1974
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Рахманов - Повести разных лет краткое содержание
Повести разных лет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Г у к е р (искренне) . Оранжерею? Нет, не видел…
Фрэнсис смеется.
Д а р в и н (добродушно) . Ничего, мне приятно самому вам ее показать. Какой смысл что-нибудь делать, если не можешь потом похвастаться этим перед друзьями? (Подводит Гукера к оранжерее.) Вот что мне выстроил мистер Аллен.
Гукер молчит. Дарвин несколько огорчен.
Впрочем, вас ведь не удивишь, в вашем распоряжении королевские оранжереи… Когда я к вам попадаю и брожу среди пальм, мне подчас кажется, что я снова в тропиках. (Помолчав.) Нет, я, думаю, буду доволен своей оранжереей. Я даже готов отметить ее открытие чем-нибудь существенным. Посоветуйте только, чем?
Г у к е р (неожиданно) . Я бы сказал, да не хочу повторять Лайеля.
Д а р в и н. А все-таки?
Г у к е р. Хорошо, я скажу. Закладкой здания, бесконечно более величественного, чем оранжерея!
Д а р в и н. Вы, наверно, имеете в виду мою книгу?
Г у к е р. Да.
Д а р в и н. Но как раз я сегодня хотел сказать вам…
Ф р э н с и с. Папа, мистер Лайель!..
Д а р в и н (идет навстречу Лайелю) . Какой добрый ветер занес вас сегодня в Даун?
Л а й е л ь. Тот же самый, что несет к вам сейчас Броди-Инеса.
Д а р в и н. Вы обогнали его по дороге? Воображаю, каким холодом вы его облили с высоты своего шарабана!
Л а й е л ь. Ничуть. Скорее обдал пылью из-под колес. (Замечает Гукера, стоящего поодаль.) Я вижу, ветер сегодня хорошо потрудился.
Гукер здоровается с Лайелем.
Д а р в и н. У меня сегодня столько гостей, что, боюсь, нам будет тесно в гостиной. Фрэнсис, беги спроси маму, не провести ли нам всем день на воздухе. Скажи: к нам приехали Лайель и Гукер.
Ф р э н с и с (мчится к дому) . Ура! Пикник! Ура!
Д а р в и н (друзьям) . А кроме того, это повод отпраздновать новоселье. (Лайелю.) Вам, геологу, это неинтересно, но Гукер, мне думается, с удовольствием выпьет бокал вина за мою новую оранжерею…
Г у к е р. Не только за оранжерею.
Д а р в и н. Тссс! Хотя почему бы мне уже сейчас не сказать друзьям?
Г у к е р (с горячностью) . Слушайте, слушайте!
Л а й е л ь. Ну-ну?
Д а р в и н. Вы, кажется, ждете, что я сообщу что-то особенное. Я просто хотел сказать, что сегодня у меня выдался счастливый день, и, кажется, я решил внять вашим советам.
Л а й е л ь. Ну?
Д а р в и н. Больше не медлить, а выпустить в свет свой труд, основываясь на собранных уже фактах…
Гукер молча трясет ему руку. Даже Лайель выведен из привычного насмешливого равновесия и энергично кивает головой.
(Забирая Лайеля под локоть и направляясь с ним к дому.) Правда, я не уверен, что сделаю это достаточно хорошо. Вот вы, располагая моим материалом, написали бы прекрасную книгу.
Л а й е л ь. С меня хватит собственных теорий и книг.
Г у к е р (на минуту забытый, один) . Так много хотел бы сейчас сказать Дарвину, этот сухарь Лайель и десятой доли того не чувствует!
Д а р в и н (оглядываясь) . Гукер, где вы?
Г у к е р. Но знаю, что ничего не скажу… (Догоняет друзей.)
Картина пятая
Еще до поднятия занавеса гремит «ура». Затем открывается холмистая долина с редкими деревьями. Впереди, на одном из холмов, вокруг большой скатерти, разостланной на траве и убранной яствами, садят Д а р в и н, е г о с е м ь я, Б р о д и - И н е с с ж е н о й , Л а й е л ь и Г у к е р. Все чокаются бокалами и пьют.
Д а р в и н (оставив на дне бокала немного напитка и смотря сквозь него на свет) . Чудесный этот сидр! Жаль, что я не могу его пить так часто, как хотел бы!
Д ж о р д ж (с любопытством четырнадцатилетнего) . Папа, а ты был когда-нибудь пьян?
Д а р в и н (с сожалением) . Один только раз мне случилось выпить лишнего. Но все-таки в юности я был порядочным шалопаем. Тебе, Джордж, не нужно брать с меня пример. Мы в Оксфорде организовали клуб обжор. Мы собирались, усаживались, закидывали ноги вот так… Нет, теперь я так не могу… И рассуждали: что бы нам приготовить завтра на обед? «Салат из земляных червей», — говорил один. «А я давно мечтал попробовать мясо морского ежа», — говорил другой.
Общий крик изумления и детский визг.
Ф р э н с и с (с величайшим интересом) . И вы взаправду это ели?
Д а р в и н (торжественно) . Да! Именно так я впервые познакомился с этими животными. Тогда я еще не знал, что через полтора десятка лет напишу два толстых тома об усоногих.
М - с Д а р в и н (с упреком) . Ну, Чарлз!
М-с Броди-Инес в негодовании отворачивается.
Д а р в и н (с испугом, к гостям) . Я, кажется, порчу вам аппетит?
Л а й е л ь. Нет, ничего. Я сам с наслаждением попробовал бы какого-нибудь бронтозавра. Джордж, передай мне, пожалуйста, еще кусочек. (Поднимает вилку с насаженным на нее ломтиком мяса, оживленно блестя очками.) Мы только что пожелали успеха Дарвину, сегодня он наконец-то решился опубликовать свой многолетний труд! А теперь разрешите напомнить вам о виновниках его сегодняшнего решения. Имена их должны быть известны истории. Это садовник мистер Льюис… (Ищет его взглядом.)
Ф р э н с и с. Он в новой оранжерее.
Л а й е л ь. И молодой естествоиспытатель Фрэнсис Дарвин.
Все в недоумении смотрят на Фрэнсиса, и он сам удивлен.
Д а р в и н. Это правда. Сегодня я подумал: раз кое-что из моих наблюдений я могу растолковать двенадцатилетнему мальчику и неграмотному садовнику, значит настала пора изложить их понятно и просто для всех. Не так ли?
Лайель одобрительно кивает головой. Гукер опять горячо пожимает Дарвину руку.
Б р о д и - И н е с. Прекрасное решение! (Поднимает бокал и вопросительно смотрит на Лайеля, которого он побаивается.)
Л а й е л ь. Вы так думаете?
Б р о д и - И н е с (несмело) . А вы?
Л а й е л ь (не отвечая) . В таком случае возобновляю свой тост. За виновников сегодняшнего решения Дарвина!
Все пьют.
Д а р в и н. А Фрэнсису я особенно благодарен. Если и остальные шестнадцать моих детей будут так же полезны мне…
М - с Д а р в и н. Как шестнадцать?
Д а р в и н. А как же? Из семи детей у нас пять мальчиков, а я помню, отец говорил, что с одним мальчиком столько же хлопот, сколько с тремя девочками, значит, выходит, что у нас семнадцать детей.
Все смеются. Лицо Дарвина сияет счастьем и добротой.
Э н н и. Папа, сейчас ты очень похож на патриарха из маминой Библии… у них тоже было много детей, и они были такие же… (Запнулась.)
Д а р в и н. Какие, деточка?
Э н н и. Такие же лысые…
Дарвин смеется громче всех. Священник вытирает слезы, выступившие у него на глазах от смеха.
М - с Б р о д и - И н е с (наклоняясь к м-с Дарвин) . Вы находите правильным позволять ребенку так говорить?
М-с Дарвин не отвечает сразу. Дарвин с другого конца трапезы приходит ей на помощь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: