Дмитрий Володихин - Смертная чаша
- Название:Смертная чаша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Вече
- Год:2018
- ISBN:978-5-4484-7177-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Володихин - Смертная чаша краткое содержание
Смертная чаша - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Разтетёха – жирная баба.
Розмысел – инженер, чаще всего военный.
Ромей – римлянин, а также подданный константинопольского императора.
Рында – телохранитель знатного рода, воин почетной стражи при особе царя.
Саадак – колчан и налуч (чехол на лук).
Сакма – след зверя или конницы.
Сардий – сердолик.
Семендуха – кулик (ржанка).
Сепетить – суетиться.
Сеунч – донесение от воеводы к царю о некой значительной удаче, обычно – известие о воинской победе.
Слобода – Александровская слобода, где располагалась опричная резиденция Ивана IV. На протяжении нескольких лет фактически вторая, помимо Москвы, столица России.
Смарагд или измарагд – изумруд.
Смотник – сплетник, смотница – сплетница.
Сойма – парусно-гребное мореходное судно, грузовое или рыболовное, более широкое, чем карбас.
Сорока – часть головного убора замужней женщины, надевалась поверх кики. Своего рода чехольчик из ткани, закрывавший затылок.
Список – копия, сделанная с книги, иконы или документа.
Справа – здесь: помета крупного чиновника (чаще всего дьяка), заверяющего документ и подтверждающего тем самым, что грамота переписана с черновика верно, без ошибок и пропусков.
Станица – разведывательный отряд, по мере надобности совершающий глубокие рейды в сердце Степи.
Сторожа – постоянно действующая дозорная застава.
Стратиг – полководец в Константинопольской империи.
Стратилат – военачальник (в возвышенном смысле).
Стрельцы – русская пехота, чаще всего вооружалась пищалями и бердышами.
Сын боярский городовой или сын боярский дворовый – младшие чины благородного сословия в России XVI–XVII веков. Не были детьми бояр, общее с боярским потомством у них только созвучие.
Сытный двор – учреждение, где хранились и откуда выдавались съестные припасы.
Тараруй – пустомеля и баламут.
Тать – вор, в более широком смысле – преступник.
Тебеньки – кожаные лопасти по бокам седла, крепившиеся на пряжках.
Тегиляй – дешевый доспех в виде стеганого кафтана с плотной мягкой набивкой и высоким мягким воротником.
Толмач – переводчик.
Туес – берестяной короб.
Тын – забор, изгородь, преграда.
Тюфяк – здесь: малое артиллерийское орудие особого устройства, стреляющее дробом.
Тябло – деревянный брус алтарной преграды в православном храме, на тяблах крепятся иконы.
Убережная дорога – тайный путь.
Убрус – здесь: платок, который женщины повязывали на голову поверх повойника.
Углан – знатный человек у татар, в частности, чингизид, не имеющий ханского звания.
Украйна – приграничный район.
Фарсидский – персидский, иранский.
Фетюк – рохля, мужик с бабьим характером.
Фофан – простофиля, дурень.
Ферязь, ферезея – парадная верхняя одежда без воротника.
Фефел – разиня, горделивый идиот.
Фряг – выходец из Южной Европы, чаще всего итальянец.
Хабар – добыча.
Харалуг – оружейная сталь, по одной версии – дамасская сталь, по другой – булат. Значение слова не прояснено до конца.
Хмарь – серая пелена, затемнение.
Хороняка – трус.
Хоругвь – священное знамя с церковным изображением.
Хронограф – историческое сочинение, содержащее в основном известия по зарубежной истории, в отличие от летописи, которая наполнялась главным образом известиями о Руси.
Цитрахань, Цитраханский юрт – Астрахань, Астраханское ханство.
Црен – большая сковорода для выварки соли из рассола.
Чекан – то же, что клевец.
Чекмарь – здесь: дубинка.
Чело – лоб.
Челобитье – прошение.
Челядинец – слуга дворовый, человек на посылках.
Червленый вяз – палица, древнее богатырское оружие.
Червчатый – малиновый.
Чеснок деревянный , он же остряки – частые короткие колья, едва видные в траве. Между ними сыпали «чеснок железный» – стальные ядрышки с шипами, называвшиеся еще «рогýльки».
Четверток – четверг.
Чины думные – бояре, окольничие, думные дворяне, думные дьяки.
Чудь белоглазая – легендарный древний народ.
Шильник – мошенник, уголовник.
Шпынь – никчемный, злой, проказливый человек, склонный к преступной деятельности.
Шуйца – левая рука.
Эпарх – крупный администратор, вельможа в Константинопольской империи.
Юрт – владение, страна, государство.
Юшман – кольчужный доспех, у которого спереди двумя вертикальными рядами внахлест уложены крупные металлические пластины.
Ярыга – служитель низкого уровня, выполняющий полицейские функции (оперативник).
Яхонт лазоревый – сапфир.
Стороны света в старинной русской традиции
Восход – восток.
Заход, закат – запад.
Полдень – юг.
Полночь – север.
Примечания
1
Он не чтит закон, он сделал много злого своим соотечественникам ( нем .).
2
Тут нет никакого закона ( нем .).
Интервал:
Закладка: