Александр Малышев - Ветры Босфора
- Название:Ветры Босфора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:НПЦ
- Год:2000
- Город:Севастополь
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Малышев - Ветры Босфора краткое содержание
Роман “Ветры Босфора” был опубликован в альманахе “Севастополь” (1996 г. № 2).
Ветры Босфора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[16]Духовный праздник, вроде нашей пасхи.
[17]Артиллерийские снаряды - дырчатые шары, начиненные порохом. Предназначались для того, чтобы вызывать пожары на палубе. Бранд (нем.) - огонь, кугель - шар.
[18]Руслени - площадки, приделываемые снаружи борта судна. Внутри их идут панты (канаты), стягивающие корпус. Если ванты перебиты, закачаются мачты, пообрываются шкоты, фалы, упадут паруса.
[19]Острый снаряд, которым можно, как ножом, перерезать канат.
[20]Шебеке - (от араб, «шаббак») - парусное гребное судно с косыми парусами, применявшееся для военных и транспортных целей. Имело до 40 весел и 30-40 пушек малого калибра.
[21]Ага - (от турецкого хозяин, начальник). Составная часть наименований многих воинских званий.
[22]Бим-баша (правильно: бин-баши) - тысячник, майор. Иногда в просторечии обобщенно: начальник отряда. Билим-баша - звание, меньшее, чем бим-баша. Байрактар - армейский чин, соответствующий прапорщику. Чауш - сержант, унтер-офицер, ездовой.
[23]- Как твое имя?
- Улдуз. (Звезда).
- Звезда?
[24]- Твой муж - паша Шатыр?
[25]Господин, вы капитан?
[26]В то время Николаев был центром губернаторства. Севастополь по линии адмиралтейства подчинялся ему. Штаб Главного командира Черного моря и портов находился в Николаеве.
[27]Сераскер - правитель области. Он же - командующий группой войск.
[28]Там, где сейчас железнодорожный вокзал, было огромное болото, подступающее к скалистым кручам центрального холма. Болото пересекала дамба, по которой можно было пройти на Корабельную сторону.
[29]Брызгас - матрос, исполняющий все железные работы по судну (коваль, слесарь).
[30]Команда жила в казармах на берегу.
[31]Фрегат «Штандарт».
[32]Парус, поднимаемый над марселем.
[33]Бухта и пристань на Корабельной стороне Севастополя.
[34]Везирь - примерно соответствует европейскому понятию канцлера. Но во время войны везирь распоряжается всеми вооруженными силами. Реис-эфенди - примерно соответствует министру иностранных дел.
[35]Начальник артиллерии фортов.
[36]Сапожник! Сапожник!! Сапожник!!!
[37]Слушаю.
[38]Сумки.
[39]Шпиль - вертикальный ворот для подъема якорей и других тяжестей.
[40]Йох - нет; вар - есть.
[41]Переводчик.
[42]Ростры - решетчатый настил, на котором хранятся запасные деревянные предметы: стеньги, реи, весла и пр. На них же - место для шлюпки.
[43]Яхшы - хорошая.
[44]Флигель-адъютанты выполняли личные поручения царя, нередко дипломатического характера.
[45]Героем дня (фр.)
[46]Священная война, объявляемая муллами, взывающая к уничтожению всех иноверцев.
Интервал:
Закладка: