Татьяна Леготина - По рельсам судьбы
- Название:По рельсам судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005511447
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Леготина - По рельсам судьбы краткое содержание
По рельсам судьбы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Распорядись тотчас седлать коней! – скомандовал офицер адъютанту. – Выступаем немедленно! – Уже подойдя к двери, он обернулся на лежащего у печи Андрея и потянулся к кобуре, но потом резко махнул рукой: – Аа-а! Чёрт с ним! – и кивнул солдатам: – Бросьте его! Сам сдохнет!
Но Андрей не умер. Спустя несколько дней он уже сидел на лавке в длинной холщовой рубахе, которая висела мешком на его исхудавшем теле. Перед ним на столе исходила паром миска мясных щей. Лесничиха Авдотья сожгла на дворе его солдатское обмундирование, а бабушкину телогрейку для надежности прокалила в бане на раскаленной печурке, чтоб уж наверняка избавиться от кусачей вшивой братии. Самому парню накануне вечером Авдотья начисто обрила голову мужниной опасной бритвой и заставила лезть в жарко-протопленное нутро большой русской печи. Лежа в печке на горячем каменном поду 30 30 Под (печной) – поверхность внутри печи
, устланном ароматным сеном, Андрей мечтал о том, как скоро окажется дома, вот только сможет на ногах стоять. Вымывшись в лохани с березовым щёлоком 31 31 Березовый щелок – вода, настоянная на березовых углях
, надев чистую рубаху и выпив кружку горячего молока с мёдом, он почувствовал, как к нему возвращаются силы, сильнее бежит по жилам кровь, и снова хочется жить.
Глава 10
Под вечер домой возвратился Фёдор, Авдотьин муж. Приехал лесник уставшим после многодневного объезда своих дальних участков. Вошёл в избу и увидел в кухне за столом чужака – тощего парня с бритой головой, да ещё и в его, Фёдора, рубахе и штанах. Одёжа, правда, была уже старая, латанная, перелатанная, но всё же! Фёдор молча поставил пимы на печь, молча умылся у рукомойника, вытер лицо поданным женой суровым 32 32 Суровое полотенце – полотенце из плотной льняной ткани (устар.)
полотенцем, и также молча сел за стол. Раздал ребятишкам привезенные гостинцы – леденцы на палочках, что у купца Прихватова в лобазе 33 33 Лобаз – склад (устар.)
купил. Повертев в руках ложку и сурово насупив лохматые брови, наконец произнёс:
– Ну, рассказывайте, чего это у вас туточки приключилось? На деревне, пока я у купца Прихватова припасы брал, бабки мне все уши прокричали, что Авдотья моя у себя дезертира сховала 34 34 Сховала – спрятала (устар.)
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Бешмет – казачья куртка, отороченная мехом
2
Мерлушковая кубанка – шапка из шкуры молодого ягненка
3
Кошма – ковер из войлока
4
Пиала – чашка (казахск.)
5
Шурпа – густой мясной бульон (казахск.)
6
Березовые колки – маленькие леса, перемежающиеся полянами
7
Суропиться – противиться, сопротивляться (устар.)
8
Матица – центральная балка потолка
9
Подклеть – первый нежилой этаж рубленного дома
10
Примак – приемный зять
11
Свадебный поезд – свадебная процессия
12
Доха – полушубок
13
Монисто – ожерелье
14
Гарусная шаль – шаль из старинной шерстяной пряжи с мелким печатным узором
15
Турман – порода голубей
16
Заедки – закуски
17
Отсель – отсюда (устар.)
18
Лог – овраг (устар.)
19
Светец – подставка для лучин (устар.)
20
Картуз – фуражка (устар.)
21
Треух – теплая шапка (устар.)
22
Пимы – валяная обувь (устар.)
23
Духмя́ные – пахучие (устар.)
24
Кацавейка – верхняя распашная короткая кофта (устар.)
25
Топчан – вид деревянной кровати без спинок
26
Tai-toi! – Замолчи! (франц.)
27
Mon amie! – Мой друг! (франц.)
28
Bordeaux – Бордо, сорт красного французского вина
29
Quels beaux enfants! – Какие красивые дети! (франц.)
30
Под (печной) – поверхность внутри печи
31
Березовый щелок – вода, настоянная на березовых углях
32
Суровое полотенце – полотенце из плотной льняной ткани (устар.)
33
Лобаз – склад (устар.)
34
Сховала – спрятала (устар.)
Интервал:
Закладка: