Михаил Шмушкевич - Два Гавроша
- Название:Два Гавроша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное Издательство Детской Литературы Министерства Просвещения РСФСР
- Год:1962
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Шмушкевич - Два Гавроша краткое содержание
В 1945 году в Париже автору этой книги довелось беседовать с выдающимся деятелем французского и международного рабочего движения Марселем Кашеном.
Вспоминая о героической борьбе французских патриотов в годы второй мировой войны, товарищ Кашен рассказал о самоотверженном поведении двух ребят — советского мальчика и французской девочки, бежавших из фашистской Германии и принявших активное участие в освобождении Парижа.
О необыкновенных приключениях двух Гаврошей и рассказывает эта повесть.
Два Гавроша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Серебристый ландыш? — переспросила слепая. — Мне? Не очень. Я предпочитаю розы. — Она подошла к нему, положила на его плечо мягкую, теплую руку. — Я рада тебя видеть, Гаврош. Много хорошего рассказывали мне о тебе. Подай мне, пожалуйста, мою палку. Она там, за вешалкой стоит.
«Она в самом деле слепая», — подумал Павлик, взглянув на черные очки.
— Возьми меня за руку, — сказала тихо слепая, закрыв за собой дверь.
Они вышли через черный ход во двор и оттуда выбрались на улицу. Церковь Мадлен была близко, но Павлик заранее знал, что пройти это небольшое расстояние будет нелегким делом. — Ведь гестаповцы засекли квартиру мадам Данжу, следят за каждым ее шагом! Так и получилось. Только они показались на улице, из встречного потока прохожих вынырнул здоровенный, не внушающий доверия длинноволосый детина в белом костюме. Не сводя с них глаз, он поравнялся с ними, зашагал рядом. Павлик его заметил и тотчас вступил в роль любопытного мальчишки, впервые попавшего из глухой провинции в Париж. Разинув рот, расширив глаза, он с необычайным интересом принялся рассматривать витрины магазинов, людей, автомобили, двухэтажные троллейбусы. Помогала ему мадам Данжу. Она начала задевать палкой ноги пешеходов. Худенький старичок с ястребиным носом устроил за это Павлику скандал.
— Ты зачем, болван, на людей слепого человека ведешь? Хочешь, чтобы я полицейского позвал?!
— Месье, извините, пожалуйста! — сказала виновато слепая. Лицо ее стало злым. Задыхаясь от сильного приступа кашля, она обрушилась на Павлика: — Когда ты, разиня несчастная, человеком станешь?! Учишь, учишь— убей его, не помогает! Чего молчишь, ничтожный мальчишка? Тебя же спрашивают! У-у-ух! — замахнулась ока палкой на Павлика. — Царица неба и земли, дева пречистая, матерь божия, заступница наша, избавь меня от этого негодника!
Длинноволосый детина в белом костюме еще раз пристально заглянул мадам Данжу в лицо, скривился и поспешно подался в сторону,
— Ушел, — тихо прошептала слепая и перекрестилась.
«Видит. Она видит», — искоса поглядывая на нее, решил Павлик.
Исчез длинноволосый детина — выплыла подозрительная дама вся: в голубом. Шляпка, крепдешиновое платье, перчатки, серьги, вуалетка. Она открыла сумочку, будто хотела посмотреть на себя в зеркальце, но обмануть Павлика ей не удалось. Он перехватил её косой взгляд, который она кинула на слепую, и ответил на хитрость хитростью. Остановился, делая вид, что решил непременно узнать, что находится в ее сумочке.

Павлик сделал вид, что решил непременно узнать, что находится в сумочке дамы.
— Опять мух ловишь! — закричала на него слепая, сердито дернув вперед. — Обожди, дрянь такая, я из тебя кишки выпущу!
Дама в голубом брезгливо сжала губы, отвернулась и растаяла.
Они прошли еще два квартала, и перед ними наконец открылась площадь, в глубине которой горели золотом купола церкви Мадлен.
— Церковь, — тихо сообщил Павлик.
На площади тут и там взметались в воздух одна за другой стайки воробьев. Павлик, следя за ними, подумал: «Как в Пятихатках, Воробьи всюду одинаково чирикают». Им сразу овладела тоска. Маленькие птички напомнили ему о далекой родной земле.
Слепая и Павлик подошли к широкой мраморной паперти, поднялись на нее. Здесь они затерялись в толпе богомольцев, нищих и калек.
Глава четвертая
1. В отряде Моно
В штаб Жюля Моно ввели пленного. Высокий, заросший густой бронзовой щетиной, он выглядел изможденным. Темные круги под глазами, впалые щеки говорили о том, что этот человек многое перенес.
— Кто вы? — спросил у него командир отряда.
Пленный внимательно посмотрел на француза и не
спеша ответил:
— Я немец.
Стоявшая у дверей худенькая девушка с автоматом в руках подтвердила:
— Да, он немец. Он сам пришел…
Сам? С каким заданием? Почему у него такой жалкий вид? Офицерские галифе, сапоги и… рваная рабочая спецовка. Зачем он сбросил китель? Надо было уже полностью переодеться, коль на то пошло!
Немец горько усмехнулся. Куртку он украл, а вот штаны ему никак не удавалось раздобыть. Французы иногда делились с ним куском хлеба. Отдавали последнее. Откуда он знает французский язык? Около трех лет проработал на заводе «Рено». Когда вошли оккупанты, его мобилизовали в армию. Был ли он офицером? О нет! Солдатом. Охранял железную дорогу в Бельгии,
— Что-то не верится. Брюки, сапоги офицерские, — заметил Жюль Моно, переглянувшись с партизанами.
— Это не моя форма, — сказал немец.
— Ваша фамилия?
— Грасс. Рихард Грасс. Родом я из Цвиккау, — ответил он и вкратце рассказал о себе.
— Почему же вы сразу не пришли к нам? — задал Грассу вопрос молодой партизан, смерив его проницательным взглядом.
Почему?
…Распрощавшись с Павликом и Жаннеттой, Грасс долго бродил по городу, пока у нега не появилась мысль добраться до Булонь-Бийанкур. Он был уверен, что там удастся разыскать кого-нибудь из старых друзей, работавших с ним в сборочном на автомобильном заводе. Они дадут ему приют. Ему непременно поможет консьержка мадам Розалия Дюран, у которой он снимал крохотную комнатушку. Тут же он вспомнил о ее отце, папаше Луи. Грасс дружил с этим стариком. Часто находил с ним общий язык, хотя это давалось не так легко. Папаша Луи был чересчур привередлив, однако сердце у него было доброе. Однажды Грасс заболел желтухой, и его увезли в больницу. В тот же день в открытое окно палаты заглянуло знакомое морщинистое лицо с чуть выпученными и воспаленными глазами.
— Эй, Рихард! Я кое-что принес, — захрипел папаша Луи, показывая большой бумажный пакет. — Лови, желторожий бегемот, бросаю!
Тайком забираясь в больничный сад, старик часами простаивал у больничного окна. А когда Грасс выписался, француз до того был взволнован, что даже слезу пустил. «Выздоровел? А мы с Розалией на кладбище местечко для тебя уже приготовили, ямку вырыли», — грубо пошутил он.
И вот Грасс у знакомой двери. Та же стеклянная ручка с тоненькими голубыми змейками внутри.
— Кто там? — услышал он хриплый голос.
— Откройте, папаша Луи, свои.
Увидев немецкого унтер-офицера, старик немного побледнел, отступил от порога и презрительно сжал губы.
«Папаша Луи совсем не изменился, — подумал Грасс. — Те же слегка выпученные и всегда воспаленные глаза. Та же тощая, жилистая шея».
— Здравствуйте, папаша Луи, — протянул руку немец. Рука повисла в воздухе. — Не узнаете? Рихард Грасс…
Папаша Луи смотрел на «его сердито, искоса, будто поглядывал на кончик своего носа.
— Почему молчите? Успеете намолчаться в могиле, — попытался Грасс пошутить в манере старика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: