Григорий Сковорода - Наставления бродячего философа [Полное собрание текстов]
- Название:Наставления бродячего философа [Полное собрание текстов]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-103298-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Григорий Сковорода - Наставления бродячего философа [Полное собрание текстов] краткое содержание
Наставления бродячего философа [Полное собрание текстов] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
273
Сабаш значит праздный, спокойный, от сирского слова саба или сава, сиречь мир, покой, тишина. Отсюда и у евреев суббота – сабаш, отсюда и сие имя Варсава, то есть сын мира; бар – по-еврейски сын.
274
Ровеньки есть то же, что ровенники, сирень по ровам живущие воры. «Да не сведет во мне ровенник уст своих» (Псалом).
275
Сколь прельщаются нечестивые притчею сею беззаконною своею: концы в воду. Ибо «нет тайны, которая не открывается».
276
Христос же вопреки говорит: «Славы от людей не хочу. Есть прославляющий меня, отец мой. На пути откровений твоих насладился». Ах! Убойтеся, нечестивые, откровений Божиих! Не убойтесь убивающих тело. Скажите с Давидом: «Проклянут те, и ты благословишь». Бумажка, о лицемер, человеческая оправдает тебя у людей, но не у Бога. Се тебе колесница без колес, таково без Бога всякое дело.
277
Алауда – по-римски значит жаворонок, a lauda – хвалю, по-римски – laudo, лаудо; лаудон – хвалящий.
278
Адоний по-эллински значит певца, ода – песня.
279
Блаженная оная среда – середина, т. н. «золотая середина».
280
Милость мира, жертва хваления – литургическое песнопение.
281
Астрая – богиня справедливости (см. «Метаморфозы» Овидия, І, 89-150).
282
Сие слово есть сираховское. Оно тот же имеет вкус с Христовым оным: «Не на лица глядя, судите». И с оным Самуила-пророка, пришедшего помазать на царство всех братьев своих меньшего Давида: «Человек зрит на лице, а Бог зрит на сердце».
283
Крын – слово эллинское, по-римски – лилия, крына; крыны сельные, то есть дикие, полевые.
284
Сикера есть слово эллинское, значит всякое питье, опьяняющее, пьяное или хмельное, кроме единого гроздного вина, хлебное же (называемое) вино в том же всеродном имени заключается, сего ради пишется: «Вина и сикеры не должны пить».
285
Песнь Рождеству Христову – обработка хорошо известной на Украине польской рождественской песни.
286
Баволна значит от древа рожденная шерсть; это есть слово немецкое баумволле; баум – дерево, волле – шерсть.
287
Диалог впервые напечатан в издании 1912 г. Это последнее философское произведение Сковороды, здесь он подводит итоги своим многолетним размышлениям. Название сочинения связано с апокалиптическим повествованием о драконе, преследующем «жену, облеченную в солнце»: «И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою» (Откр 12:15).
288
Софроний (591–644) – иерусалимский патриарх, богослов.
289
На Назонову картину потопну – Речь идет об описании потопа в «Метаморфозах» Публия Овидия Назона (43 до н. э. – 17 н. э.); кн. I, ст. 300: «Плавает волк среди овец».
290
«Плавает волк среди овец» (лат.) – это трехсотая Строка из названного стихотворения Назона.
291
Insuperabili loco stat – Сковорода по памяти передает, по-видимому, следующее место из «Нравственных писем к Луцилию» Сенеки: «Если мы выберемся из этой грязи на высокие вершины, нас ждет спокойствие духа и, по избавлении от всех заблуждений, полная свобода. – Ты спросишь, в чем она? – В том, чтобы не бояться ни людей, ни богов; чтобы не желать ни постыдного, ни лишнего; чтобы стать полновластным повелителем самого себя» (конец письма 76-го, пер. С. А. Ошерова).
292
Архитипос – архиобраз.
293
Авраамова сень и гости, ковчег и Ной, колода и Иеремия, море и Израиль, Далила и Самсон.
294
Черный Понт – Черное море.
295
Самая главная критская и сиканская ложь – выражение это связано с древним представлением о критянах и сицилийцах как отъявленных лжецах.
296
Вот слово, потрясшее тогда Вселенную: «Связал сатану на тысячу лет». Боялся, чтоб не развязался губитель.
297
70 толковников – речь идет о так назывемой Септуагинте, переводе Библии на греческий язык, выполненном семьюдесятью переводчиками в Александрии во II–I вв. до н. э.
298
Симеон Столпник (356–459) – христианский аскет.
299
Диоген Синопский (ок. 404–323 до н. э.) – знаменитый философ-киник.
300
О злобе змииной – Вариант песни Варлаама Лащевского, которую Сковорода приводит в диалоге «Брань Архистратига Михаила со Сатаною».
301
О преображении – Эта глава представляет собой одну из ранних проповедей Сковороды «Убуждшеся видеша славу его».
302
О воскресении. – Глава представляет собой текст проповеди Сковороды «Да лобжет мя от лобзаний уст своих!».
303
Кесаря Августа – император Октавиан Август (63 до н. э. – 14 н. э.).
304
Во временах Тибериевых – император Тиберий Клавдий Нерон (42 до н. э. – 37 н. э.).
305
Во владениях Пилатовых – Понтий Пилат, с 26 г. наместник Иудеи, приговорил к распятию Иисуса Христа.
306
Проч уступай, проч! – строфа из стихотворения Феофана Прокоповича, посвященного императрице Анне Иоанновне.
307
В разное время Сковорода перевел пять трактатов Плутарха Херонейского, к настоящему времени найден только один из этих переводов. Дата написания не установлена, впервые он напечатан в издании 1961 г. Перевод является скорее вольным пересказом-интерпретацией, как сам Сковорода пишет об этом в сопроводительном письме Я. М. Донцу-Захаржевскому (помещику, владельцу с. Великие Бурлуки, где часто бывал философ).
308
Ксенофонт (ок. 444-ок. 356 до н. э.) – древнегреческий историк, ученик Сократа, оставивший воспоминания о нем.
309
Сими словами бодает философа Сенеку. Но зря. Сенека, пишущи о спокойствии сердца, не влечет человека в праздность, но много затевать не советует. А сим самым отвлекает и от праздности, ибо праздным быть и суеты затевать суть разные крайности и равное безумие. Посреди же сих разбойников Христос – Божия сила и царственный оный путь: «Я есмь путь, истина и жизнь». К римлянину грек сей пишущий не дерзает именно хулить славного римлянина, учителя кесарского, хотя сам вице-герой и друг кесаря Трояна.
310
Ахиллес был первый храбростию из всех греческих воинов, разоривших древний град Трою. Он убил Гектора, храбрейшего всех троян. От сего народа произошел род римский и отсюда имя кесарю Траяну – Предтеча. Гомер был первый пророк древних греков: сей есть главный творец истории троянской. У эллинов поэт назывался тот, кто у евреев пророком. Пророческие писания назывались у евреев песнями и творениями, а у эллинов – музы, пииты, сиречь песни, творения, сотворения. И сюда-то навестки дают слова оные: «В творениях рук твоих поучался». А за Давидом Исайя: «Воспою возлюбленному песнь».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: