Александр Осипенко - Огненный азимут
- Название:Огненный азимут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1969
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Осипенко - Огненный азимут краткое содержание
Оторванные войной от привычных мирных занятий, пять коммунистов остаются в тылу врага. Гитлеровцы обрушивают на подпольщиков ряд ударов. Но коммунисты выдерживают все испытания.
В романе дана широкая картина жизни и борьбы белорусского народа в жестокие годы фашистской оккупации.
Огненный азимут - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Штурмбанфюрер путешествовал в сопровождении свиты чинов СС и полиции, городского и сельского комендантов. Его прищуренные, словно сонные глаза почти не открывались: казалось, штурмбанфюрер ничего вокруг себя не замечает. Только в гетто, когда они стояли над обрывистым берегом Двины, у насыпи, Ютнер на миг открыл глаза и бесстрастным холодным тоном спросил:
— А это что такое?
Свитские чины повернули головы к нему, стараясь поймать почти неуловимый взгляд штурмбанфюрера. Вдалеке лежали руины, и среди них проходили серые, как привидения, люди. На самом берегу горел небольшой костер, а над ним, на деревянной жерди, висело с десяток чайников и кастрюль. Дым поднимался синеватыми струйками, и, глядя на него, казалось, что возвратились старые библейские времена позорного египетского плена, когда далекие предки этих узников жгли костры, чтобы принести жертвы разгневанному богу.
Было непонятно, чем недоволен Ютнер. Костром? А может, людьми? Одни понуро сидят у костра, другие шевелятся в руинах, раздражая господина штурмбанфюрера. Свита молчала. Тогда Ютнер спросил у унтершарфюрера Фольче:
— Знаете ли вы, как начинаются эпидемии?
Фольче, безусловно, не знал. Он стоял на виду всей свиты, вытянув руки по швам. Ему, самому младшему по чину, было неловко, что он не знал, как начинаются эпидемии.
— Вот так, — Ютнер, не раскрывая глаз, ткнул рукою вниз, и тогда все увидели, что по круче от реки карабкаются две маленькие фигурки, держа в руках по чайнику. Казалось, они ползут, как муравьи, неся непосильный груз.
— Осмелюсь доложить: водопровод взорван, — поедая глазами недостижимо суровое начальство, сказал Фольче.
Ютнер покачал головой, но лицо его оставалось таким же спокойным и недоступно-скрытным, как и раньше.
— Унтершарфюрер, разве вы поставлены здесь для того, чтобы следить за водопроводом, а не затем, чтобы в городе не было инфекций? — И он пошел по крутой лестнице наверх, туда, где стояли машины.
Фольче понял только одно: штурмбанфюрер недоволен его службой, и в этом виноваты девочки, осмелившиеся лезть за водой в присутствии командования. Он снял с шеи автомат и, не целясь, выпустил всю кассету. Девочки упали, и белый эмалированный чайник долго катился вниз, подскакивая, как резиновый мяч.
Свита тем временем поднялась наверх. Отсюда, с высокой насыпи, виден был город, иссеченный черной оспой пожарищ и руин. Внизу, прямо под ногами, где кончалась насыпь перед взорванным мостом, среди стальных ферм кипела вода. За мостом вниз по реке плыли беловатые охапки пены.
Ютнер долго стоял над кручей, глядя вниз, туда, где о разрушенный мост билась река. Он молчал, и никто не понимал этого молчания. Потом он медленно повернулся к свите.
— Господин капитан, — обратился он к Вейсу, — я приказал штурмшарфюреру Крогеру провести особую обработку местечек вашего района. Надеюсь, вы тоже получили необходимые указания?
— Пока нет, господин штурмбанфюрер.
— Вам выделяется отряд "Вильке 1-а". Ваши люди будут действовать в тесном контакте с нами. Прошу отдать необходимые распоряжения руководителю жандармерии. Операция будет начата ровно через три дня.
Три дня Ютнеру нужны были для города.
На рассвете следующего дня особый отряд Дерлиндера появился на тюремном дворе. Сонные солдаты зло смотрели на зарешеченные окна, полушепотом ругались: какого черта им не дали выспаться? Подняли, как по тревоге...
Дерлиндер ходил по асфальтированной дорожке тюремного двора, ожидая начальника тюрьмы Бломберга. Тот вышел из канцелярии в сопровождении коменданта и старшего надзирателя. По лицам было видно, что тюремное начальство не ожидало прихода особого отряда. Щека у коменданта красная, а к плечу прилипло белое гусиное перышко. Даже не успел почиститься.
— Мне нужно одиннадцать, господин Бломберг. — Дерлиндер с ненавистью смотрел на толстого, казалось, по-домашнему уютно устроившегося здесь начальника тюрьмы, и, хотя тот был старше по чину, Дерлиндер относился к нему высокомерно. — Я просил вас подготовить списки. — Не желая того, Дерлиндер повысил голос.
— Прошу в канцелярию.
Надзиратель бежал впереди, открывал решетки-двери, пропускал начальство и... бежал к следующей двери.
В канцелярии пахло карболкой. Высокий сводчатый потолок нависал над стенами. Сквозь грязное зарешеченное окно виднелась серая облупленная стена тюремного корпуса с черными квадратиками окон.
Надзиратель молча зажег карбидную лампу и почтительно вытянул руки по швам. Огромные черные тени заколебались по стенам, переломились под сводчатым потолком.
Дерлиндер закурил, чтобы перебить карболовый запах тюрьмы.
— Давайте список,— сказал он.
Бломберг протянул папку. Бумажка подшита к бумажке. Он начал листать их, давая объяснения. Дерлиндер нетерпеливо шевельнулся.
— Вы, кажется, готовы столкнуть мне всех. Я прошу одиннадцать. Десять мужчин и женщину.
Вскоре из тюрьмы вывели одиннадцать заключенных. Загнали прикладами в длинную черную машину, окружили солдатами, повезли в город.
У Исторического музея в маленьком треугольном сквере машина остановилась. Двое солдат закинули на сук толстую пеньковую веревку, затянули узлом. Длинный конец завязали широкой петлей. Веревка раскачивалась над самыми головами, заключенные с ужасом смотрели на нее. Утреннюю тишину пробудил пронзительный нечеловеческий крик женщины и замер в руинах города. Два солдата подхватили под руки узника — человека небольшого роста, поставили на ноги. Третий солдат поймал конец веревки, примерился к петле — веревка была короткая.
— Фриц! — крикнул он одному из двух забрасывавших веревку на сук. — Веревка коротка...
— Поднимите его,— ответил Фриц, не желая снова лезть на дерево.
Заключенный был не в силах стоять. У него подгибались ноги, и каратели держали его под руки.
— Чего вы медлите? Быстрей! — приказал Дерлиндер, появившись из-за машины.
— Веревка коротка,— ответил солдат.
— Приподнимите его!
— Да он же мокрый. Пусть Фриц опустит веревку.
Фриц хохотал, глядя с земли вверх, как там, на машине, трое солдат неохотно берутся за узника. Они поднимали человека, как мешок с мякиной, изо всей силы стараясь просунуть его голову в петлю. Человек втягивал голову в плечи и что-то бормотал пересохшими окровавленными губами.
— Давай того, что подлиннее,— проговорил один из солдат.— Все равно, кого вешать...
Солдаты выпустили узника из рук, и он глухо ударился о дно кузова, упал и сразу задрожал от рыданий. Автоматчик, стоявший у борта, пнул его ногой, но человек, вероятно, не почувствовал боли. Он продолжал плакать.
— Что же это вы, гады, господа бога и всех святых... издеваетесь? — закричал надтреснутым голосом обросший, косматый человек, вскочив на ноги у самой кабины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: