Лилли Промет - Девушки с неба
- Название:Девушки с неба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-265-00877-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилли Промет - Девушки с неба краткое содержание
О последних месяцах фашистской оккупации в Эстонии рассказывается в романе «Девушки с неба».
«Примавера» — это роман о любви.
Девушки с неба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он родился семимесячным в первое военное рождество.
Нам показали генуэзское Кампосанто — «Святое поле» — кладбище, украшенное колоннадой. Километрами тянулись изображения сильных мира сего из белого мрамора. В натуральную величину, натуралистически точные.
Я ждала возможности остаться наедине с каменным господином, который был украшен бакенбардами и облачен во фрак, а цилиндр держал в руке.
Я потрогала слезу на его печальном лице. Никогда в жизни мне еще не доводилось увидеть или потрогать хотя бы одну каменную слезу.
И под моими пальцами эта слеза не потеплела и не скатилась по щеке.
Ангелу, который держал у губ трубу Страшного суда, я сказала:
— Ты опоздал, неужели ты в самом деле не заметил, когда тебе уже следовало протрубить?
Другим блаженным лицам я не успела ничего сказать. Подошел писатель Мейлер. Узнала его по галстуку. Пошли рядом. Вперед, дальше по натуралистическому кладбищу.
Наконец он спросил, приходилось ли мне когда-нибудь бывать в крематории.
— Однажды. Но внутри я не была.
— Вы не заходили внутрь? Там играет маленький камерный оркестр. Я спросил: «Скажите, а этих музыкантов не охватывает ужас — играть тут изо дня в день?» — «Нет, — ответил мне кто-то знающий. — Они слепые. Их утром привозят, а по окончании рабочего дня увозят назад». — «Разве нельзя заменить здесь оркестр магнитофоном с записями той же музыки?» — воскликнул я. И услыхал в ответ: «Можно, конечно, но живые хотят есть».
Мейлер повернулся ко мне всем телом.
— Вы их не видели?
— Нет.
Я видела только, как поднимался дым из трубы. Ходила вдоль длинных стен, куда были замурованы урны с прахом. На одной табличке было написано: «Артист цирка». На другой: «Ветеран профсоюзного движения». Таких данных было много.
Мне вспомнилась одна суетливая и трудолюбивая старушка, которая за всю жизнь не знала ни минуты покоя. Умирая, она попросила родственников вырубить на ее могильной плите просьбу:
«Господь милосердный, я приду сразу же, как только ты меня позовешь. Но прежде дай мне хоть немного отдохнуть в могиле».
Будучи душой невинна, старушка боялась, что немедленно после смерти ей придется отправиться на небо — петь в хоре ангелов и летать.
— Кажется, нет смысла идти дальше вдоль этой галереи? — заметил Мейлер.
— Я узнала вас по галстуку.
Он ответил, что, собираясь в дорогу, забыл взять с собой галстук. А этот вопль моды, болтающийся теперь у него на шее, пришлось купить в Турине.
— Дома сразу же выброшу. У меня щитовидка больная, галстук меня душит.
— Пейте шалфейный чай. Мой знакомый вылечился.
— Посмотрите на этого человека. Он пролил каменную слезу! — улыбнулся Мейлер. — Как вы сказали, надо пить шалфейный чай?
Мы вернулись к грустному господину с цилиндром. Мейлер спросил, купила ли я при входе в Кампосанто брошюру на память.
Не купила. «Святое поле» и так сохранится в моей памяти.
После сумеречных галерей мы попали на участок, где под палящими лучами солнца кладбищенские рабочие раскапывали могилы. Они отделяли от земли кости и доски гробов.
Часть поля уже разровняли, освободив место для новых захоронений. Часть еще только раскапывали.
Там, возле разрываемых могил, возились женщины в черных траурных одеждах. Родственники явились, чтобы унести домой последние реликвии: таблички с фамилиями, лампады и розовые веночки из воска. Место упокоения простых смертных на «Святом поле» не подлежало вечному сохранению. Закон предусматривает там могильный покой только на четыре года. Ровно столько, сколько требуется, чтобы от трупа остались одни кости.
Мейлер поинтересовался моей профессией.
— Ах, значит, актриса? — спросил он. — Произносите чужие мысли?
Оснований для обиды не было. В общем-то, он прав.
В Портофино, между зеленых стен гор, где пороги домов почти спускались в море, Ницше создавал своего Заратустру, устами которого возвестил, что люди сами обзавелись «добром» и «злом». И это-де есть самая сильная власть на земле.
Всей группой мы бродили по немногочисленным улицам Портофино. Снова и снова выходили к воде. Белые парусники только и ждали, ждали, глядя в упор. И не уходили в море.
Стояла безмолвная жара. Я сняла с шеи норку со стеклянными глазами и сунула в сумочку.
Людям хотелось сидеть между домами на берегу душного морского залива, где сильно пахло рыбой, и сосать сок через соломинку. Перед лавчонкой стоял запряженный в нагруженную тележку ишак. Наши экскурсанты закричали:
— Смотрите! Осел!
Они хотели сфотографироваться с ним.
Затем мы уселись в автобус и поехали дальше, в Рапалло.
Поездка казалась сновидением. На вершине высокой горы стояли одиночные пинии. Птицы вылетали из гущи зелени кипарисов и снова залетали туда. Море и небо были настолько синими, насколько это вообще возможно и вообразимо.
Мяртэн спросил, почему я задумчива. После Санта Маргериты он сидел рядом со мной.
Я вообще ни о чем не думала, лишь повторяла, забавляясь: «Benissimo! Benissimo!»
Мяртэн взял мою руку в свою, и так мы ехали до Рапалло. Мое сердце билось с яростью пойманной птицы. Да я и не знала, хочу или не хочу, чтобы он держал меня за руку.
Я была в столь сильном замешательстве, что, глядя в окно, ничего не видела. И все это было оттого, что Мяртэн не знал о нашем ребенке.
Наконец мученье стало нестерпимым. Меня тянуло закурить.
— Почему ты не эвакуировалась? — спросил Мяртэн.
— Мама не захотела.
Моя мама сказала: «Если все уедут, то земля останется ничейной, и ее сможет занять кто угодно. Народ должен оставаться на своей земле. Только тогда он может считаться народом и только тогда эта земля будет принадлежать ему. И только тогда тем, кто уедет, будет куда вернуться».
— Не надо говорить об этом, — сказал Мяртэн. — Я знаю, ведь ее уже нет.
Нас привезли прямо на прибрежный бульвар Рапалло, чтобы мы могли погулять.
Мы гуляли вчетвером: Мяртэн, Мейлер, Константин и я.
Мяртэн велел:
— Не кури так много.
Стало прохладно. Я вынула из сумочки норку и накинула на шею.
— Самые красивые в мире города расположены у моря, — сказал Константин. — Это вы должны знать, Саския. Вы ведь у моря живете.
— Теоретически, — сказала я.
Много ли мне приходится видеть это море…
— Я сниму вас под пальмой, — сказал Мейлер и отошел от нас на несколько шагов, чтобы сфотографировать.
В ресторанах и тратториях было полно народу. Красивые длинношеие женщины сидели лицом к морю. Каждая из них была достойна созерцания. Парад роскоши. Хотя Риккардо уверял, что сезон еще даже и не начался и ни одна из этих красавиц не была подлинным цветком общества — fiore della Società.
Мы нашли тратторию попроще, соответствующую нашим кошелькам, и попросили подать chianti rosso.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: