Мишель Монтень - Путевой дневник. Путешествие Мишеля де Монтеня в Германию и Италию [litres]
- Название:Путевой дневник. Путешествие Мишеля де Монтеня в Германию и Италию [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Издательство К.Тублина («Лимбус Пресс»)
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-8392-0778-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Монтень - Путевой дневник. Путешествие Мишеля де Монтеня в Германию и Италию [litres] краткое содержание
«Опыты» Монтеня читают и любят во всем мире, однако мало кому известно, что после своего путешествия по Германии, Швейцарии и Франции Монтень внес в два уже вышедших тома «Опытов» более шестисот добавлений и написал третий том, значительную часть которого составляют наблюдения, взятые им из своих путевых заметок. Внимательный читатель непременно обратит внимание на эту перекличку между «Дневником» и «Опытами» – книги взаимно дополняют друг друга, углубляя и расширяя понимание тех или иных фрагментов.
На русском языке произведение публикуется впервые.
Путевой дневник. Путешествие Мишеля де Монтеня в Германию и Италию [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
759
Это вилла Пинитези в Сан Коломбано к востоку от Лукки; в настоящее время там монастырь кармелиток.
760
Вилла епископа в восьми километрах от Лукки сегодня включена в парк виллы Реале де Марлиа.
761
У капитана Паулино ди Керубино, в доме Буяамонти (см. выше, с. 308, прим. 3; с. 309, прим. 1).
762
У Монтеня были здоровые зубы (см. «Опыты», III, 13), так что эта острая боль была вызвана, скорее всего, абсцессом.
763
Тема приятия страдания, смерти и самоубийства достаточно часто встречается в «Опытах», но см. особенно II, 3, и III, 4.
764
В трех первых изданиях итальянского текста говорится: «девять стаканов, восемьдесят одна унция», а в четвертом: «девять стаканов, восемнадцать унций». Мы видели выше, что Монтень пил из стаканов, «в каждый из которых входил фунт без унции», то есть одиннадцать фунтов (в одном фунте двенадцать унций); стало быть, нужно читать: «девять стаканов, девяносто девять унций» (это количество, поглощенное Монтенем во вторник, 29 августа). Но, если каждый стакан содержал всего лишь девять унций, получим «девять стаканов, восемьдесят одна унция» или «два стакана, восемнадцать унций».
765
Controne – бывшая коммуна и приход в долине Лимы, впоследствии разделенная на три части: Пьеве, Сан Кассино и Сан Джиминьяно ди Контроне (прим. Ф. Дель Беккаро) .
766
Об избрании Монтеня см. «Опыты», III, 10. Кто такой г-н де Тозен – неизвестно.
767
Granaiola – деревня на правом берегу Лимы, на возвышенности, которая является частью гор Монте Фегатезе.
768
То же замечание есть в «Опытах», II, 15.
769
«Святым Крестом» ( Santa Croce или Volto Santo , см. ниже) в городе называли большое деревянное распятие, сохранившееся еще с римской эпохи. Этот праздник – Festa di Santa Croce – отмечается 14 сентября; накануне устраивается пышная процессия, которая проходит через весь город.
770
Похоже, Монтень действительно считал, что этот собор (или Дуомо) был нарочно построен ради Volto Santo ; придел, где он содержится, по виду своему напоминающий маленький восьмиугольный храм, – произведение Маттео Чивитали (1484).
771
Неточность: церковь Сан Фредиано, о которой здесь идет речь, никогда не была собором.
772
Видимо, из папье-маше.
773
Gloria in excelsis Deo («Слава в вышних Богу») – славословие ангелов, приветствующих рождение Иисуса Христа из Евангелия от Луки 2:14.
774
Этот ритуал поджигания пакли (похоже, византийского происхождения) символизирует тщету всех человеческих дел. В Лукке народная традиция требует, чтобы зажигание пакли мешало видеть серебряный крест, который выставляют ради этого случая на главном алтаре, крест, похищенный жителями Лукки у пизанцев, которым было бы невозможно вернуть его себе.
775
Исправление Лотре; у Керлона по ошибке стояло «18».
776
Выборы гонфалоньера происходили каждые два месяца. Город был разделен на три квартала, или «трети», terzieri (Сан Сальваторе, Сан Паолино, Сан Мартино), которым эта обязанность вменялась по очереди.
777
Мост в Каппиано на канале Ушиана, где находились кузницы Козимо I, которые более не существуют; однако мост и упомянутые ниже пруды сохранились.
778
В этой живописной деревне, пострадавшей во время последней войны, был восстановлен разрушенный дом Боккаччо.
779
Исправление Лотре; у Керлона было «23».
780
В Сан Квирико д’Орча имеется прекрасная старинная церковь.
781
Монтепульчано – очаровательный городок, несущий на себе отпечаток эпохи Возрождения; Монтиккелло – небольшое укрепленное селение, все еще окруженное крепостными стенами; другая деревня – Кастильончелло дель Триноро.
782
В настоящее время – Баньо Виньони.
783
Монтень уже останавливался в Ла Палье (см. выше, с. 196, прим. 3) в ноябре 1580 года, после чего двинулся дальше, через Сан Лоренцо, Монтефьясконе и Витербо.
784
Governatore (итал.) – мэр, бургомистр.
785
Как пояснялось в примечании Бартоли, в итальянском тексте после слов c’e un bagno nomato … стоял пропуск, сделанный самим Монтенем, но так и не заполненный им. Возможно, здесь речь идет о водах Навизо, которые были владением церкви Сант’Анджело в Витербо.
786
Озеро называется Баньяччо.
787
У Керлона в итальянском тексте due (два), но во французском переводе douze (двенадцать).
788
Местное название «китайского финика» – ююбы (итал. giùgguiola ) – плода зизифуса.
789
В итальянском тексте употреблено baiocco – старинная папская монета; иносказательно – медный, ломаный грош, задешево, почти даром.
790
У Керлона во французском тексте «26 сентября», а в итальянском: Giovedì 28 di Settembre.
791
Баньи ди Сан Паоло и Баньи Альмадиани. Домик с источником – это Баньо делла Мадонна.
792
Дворец, сооруженный Бернардо Росселино для папы Николая V, был впоследствии перестроен.
793
Андреа Баччи, автор знаменитого трактата De thermis , Венеция, 1571.
794
Вероятно, преувеличение Монтеня.
795
Озеро Буликаме, вулканического происхождения, упоминается у Данте («Ад», XIV, 79–81).
796
Это, без всякого сомнения, отец первой жены Тома́ де Борегара, брата Монтеня (см. выше, с. 65, прим. 2).
797
То есть «Богоматерь Дубовую»; сerquio – на местном диалекте «дуб» (итал. quercio ). Церковь была построена в 1470–1525 годах, в ее дарохранительнице хранится чудотворный образ Пресвятой Девы, который, согласно легенде, висел на дубе.
798
Павел III.
799
Строительство этой виллы (Villa Lante a Bagnaia), начатое в 1477 году кардиналом Риарио, продолжили кардиналы Ридольфи и Джан Франческо Гамбара (епископ Витербо с 1566 по 1583 год), погребен в церкви делла Кверча (дель Черкио). Другие постройки были добавлены позже кардиналом Монтальто (племянник Сикста V); он же заменил пирамиду, о которой пойдет речь ниже, группой четырех атлетов из пеперина – вулканического туфа из окрестностей Рима. Томмазо да Сиена – это, возможно, Томмазо Кинуччи, работавший в Баньайе в 1567 году.
800
Эту виллу (в настоящее время там располагается летняя резиденция президента Республики) построили для Алессандро Фарнезе (племянника папы Павла III) в 1547–1559 годах Антонио да Сангалло – младший и Виньола. Монтень посетил Sala del Mappemondo (украшенную Джованни Антонио да Варезе в 1574 году) и другие залы (в частности Sala dei Fasti с фресками Дзуккари и Темпести), где можно видеть изображения коннетабля Анна де Монморанси, Екатерины Медичи и др.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: