Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол
- Название:По ком звонит колокол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-095592-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол краткое содержание
Эта книга о Гражданской войне в Испании.
Эта книга о Войне, какая она есть на самом деле – грязная, кровавая, бесчеловечная…
Эта книга о любви, мужестве, самопожертвовании, нравственном долге и выборе, ценности каждой человеческой жизни как части единого целого, ибо «никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит и по тебе»…
В СССР роман издавался с серьезными сокращениями и искажениями из-за вмешательства идеологической цензуры и теперь публикуется в полном объеме.
По ком звонит колокол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пока мы ели, Пабло говорил мало.
«Ну как, Пилар, понравилось тебе?» – спросил он наконец, набив рот тушеным мясом молодого козленка. Мы сидели в ресторане у автобусной остановки, зал был набит битком, люди пели, и официантам было трудно пробираться между столиками.
«Нет, – ответила я. – Кроме дона Фаустино, все остальное мне не понравилось».
«А мне понравилось», – сказал он.
«Все?» – спросила я.
«Все, – ответил он, отрезал себе большой ломоть хлеба и стал подбирать им соус с тарелки. – Все, кроме священника».
«Тебе не понравилось, как обошлись со священником?» – я ведь знала, что он ненавидит священников даже сильнее, чем фашистов.
«Он меня разочаровал», – грустно сказал Пабло.
Все так горланили вокруг, что приходилось чуть ли не кричать, чтобы слышать друг друга.
«Почему?»
«Он очень плохо умер, – ответил Пабло. – Безо всякого достоинства».
«Какого достоинства ты от него можешь требовать, если на него накинулась обезумевшая толпа? – сказала я. – До того он вел себя очень достойно. Достойней не бывает».
«Да, – согласился Пабло. – Но в последнюю минуту струсил».
«А кто бы не струсил? – сказала я. – Ты видел, с чем они за ним гнались?»
«Как я мог не видеть? – ответил Пабло. – Но все равно считаю, что умер он плохо».
«Кто бы умер хорошо при таких обстоятельствах? – сказала я. – Чего еще ты хочешь за свои деньги? Все, что происходило там, в Ayuntanmiento , было непристойно».
«Да, – сказал он. – Порядку было мало. Но священник… Он должен был подавать пример».
«Я думала, ты ненавидишь священников».
«Ненавижу, – сказал Пабло и отрезал себе еще ломоть хлеба. – Но он испанский священник. А испанский священник должен уметь умирать достойно».
«Я думаю, он умер достаточно достойно, – сказала я. – Учитывая, прямо скажем, необычные обстоятельства».
«Нет, – сказал Пабло. – Он меня очень разочаровал. Я весь день ждал смерти священника. Он должен был последним пройти сквозь строй. У меня были большие ожидания. Это должно было стать высшей точкой. Я никогда еще не видел, как умирает священник».
«У тебя еще все впереди, – съязвила я. – Сегодня было только начало движения».
«Нет, – упрямо повторил он. – Я разочарован».
«Настолько, что, того и гляди, веру в Бога потеряешь», – опять подколола я.
А он ответил: «Ты не понимаешь, Пилар. Он же испанский священник».
«Ну что за люди испанцы!» – сказала я ему. Вот ты, Inglés , скажи мне, что мы за народ такой спесивый? Что за народ!
– Пора идти, – сказал Роберт Джордан и посмотрел на солнце. – Уже почти полдень.
– Да, – согласилась Пилар. – Надо идти. Но дай мне закончить про Пабло. В ту ночь он сказал мне: «Пилар, сегодня у нас с тобой ничего не будет».
«Хорошо, – ответила я. – Меня это устраивает».
«Я думаю, это было бы неправильно после того, как столько людей убили».
« Qué va , – сказала я. – Да ты прямо святой. Думаешь, я, столько лет прожив с тореадорами, не знаю, каково им бывает после корриды?»
«Это правда, Пилар?» – спросил он.
«А когда я тебе врала?»
«Да, Пилар, ты права, сегодня я ни на что не годен. Ты не сердишься?»
«Нет, hombre , – сказала я ему. – Только не убивай людей каждый день».
И в ту ночь он спал, как младенец, пока я не разбудила его на рассвете, а вот я так и не смогла заснуть. Встала с постели, села на стул и стала смотреть в окно. Там, залитая лунным светом, виднелась та самая площадь, на которой еще недавно строем стояли люди, а на дальнем ее конце – деревья: листья серебрятся в свете луны, в глубине глухая тень, под деревьями скамейки, тоже освещенные луной, и везде посверкивают разбросанные бутылки, а за деревьями – обрыв, с которого всех их сбросили. И ни звука, кроме плеска воды в фонтане. Сидела я, смотрела на все это и думала: плохо мы начали.
Окно было открыто, и откуда-то сбоку, со стороны Fonda [36] Постоялый двор, гостиница ( исп .).
, вдруг послышался женский плач. Я вышла на балкон, встала босыми ногами на его чугунный пол и оглядела площадь. Фасады всех окружавших ее домов освещала луна. Плач доносился с балкона дона Гильермо. Это была его жена, она стояла на коленях и горько плакала.
Я вернулась в комнату, села, и мне хотелось ни о чем не думать, потому что это был самый плохой день в моей жизни, пока не наступил тот, другой.
– Какой другой? – спросила Мария.
– Тот, что случился три дня спустя, когда фашисты взяли город.
– Не рассказывай мне об этом, – попросила Мария. – Я не хочу этого слышать. Хватит. С меня и этого довольно.
– Я же говорила, что не стоит тебе это знать, – сказала Пилар. – Вот видишь. Не послушалась меня, теперь тебе будут сниться страшные сны.
– Нет, не будут, – ответила Мария. – Но больше я слушать не хочу.
– А я хотел бы, чтобы ты как-нибудь рассказала и об этом, – сказал Роберт Джордан.
– Расскажу, – пообещала Пилар. – Но Марии это вредно.
– Я не хочу это знать, – жалобно произнесла Мария. – Пожалуйста, Пилар. Никогда не рассказывай этого, если я буду поблизости, потому что я могу невольно услышать. – У нее задрожали губы, и Роберт Джордан испугался, что она сейчас заплачет. – Пожалуйста, Пилар, не надо.
– Не волнуйся, стриженая головушка, – сказала Пилар. – Не волнуйся. Когда-нибудь я расскажу Inglés , когда он будет один.
– Но я хочу всегда быть там, где он, – сказала Мария. – О, Пилар, не надо вообще никогда это рассказывать.
– Я расскажу ему, когда ты будешь занята.
– Нет. Нет. Прошу тебя. Давай вообще не будем об этом больше говорить.
– Поскольку я рассказала, что делали мы, справедливо будет рассказать и это, – ответила Пилар. – Но ты этого не услышишь.
– Неужели нельзя поговорить о чем-нибудь приятном? – сказала Мария. – Разве мы обязаны все время говорить об ужасах?
– Сегодня после полудня, – ответила Пилар, – ты и твой Inglés сможете поговорить о чем душе угодно.
– Скорее бы уже настало это после полудня, – сказала Мария. – Скорее бы оно прилетело.
– Настанет, – пообещала ей Пилар. – Прилетит и улетит, и завтрашний день тоже пролетит.
– Сегодня после полудня, – повторила Мария. – Сегодня после полудня, приходи скорей!
Глава одиннадцатая
Когда они, спустившись с высокогорного луга, простиравшегося посреди поросшего лесом плато, и поднявшись по тенистой тропинке, сначала бежавшей вдоль ручья, а потом отклонявшейся влево, взобрались на вершину, к гряде скал, тоже укрытых в глубокой тени сосен, навстречу им из-за дерева выступил человек с карабином.
– Стой, – сказал он и, увидев Пилар, добавил: – Hola , Пилар. Кто это с тобой?
– Это Inglés , – ответила она, – но с христианским именем – Роберто. На какую же чертову кручу надо лезть, чтобы добраться до вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: