Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол
- Название:По ком звонит колокол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-095592-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол краткое содержание
Эта книга о Гражданской войне в Испании.
Эта книга о Войне, какая она есть на самом деле – грязная, кровавая, бесчеловечная…
Эта книга о любви, мужестве, самопожертвовании, нравственном долге и выборе, ценности каждой человеческой жизни как части единого целого, ибо «никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит и по тебе»…
В СССР роман издавался с серьезными сокращениями и искажениями из-за вмешательства идеологической цензуры и теперь публикуется в полном объеме.
По ком звонит колокол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Salud, camarada , – приветствовал часовой Роберта Джордана и протянул ему руку. – Как дела?
– Все в порядке, – ответил Роберт Джордан. – А у тебя?
– Тоже, – сказал часовой.
Это был очень молодой человек, стройный, худой, с ястребиным носом, высокими скулами и серыми глазами. Шапкой ему служила копна взлохмаченных черных волос, а рукопожатие было крепким и дружеским. Таким же дружелюбным был и его взгляд.
– Привет, Мария, – сказал он девушке. – Не устала?
– Qué va , Хоакин, – ответила та. – Мы больше сидели и болтали, чем шли.
– Ты подрывник? – спросил Хоакин Роберта Джордана. – Мы уже слышали про твое прибытие.
– Мы переночевали у Пабло, – сказал тот. – Да, я подрывник.
– Рады видеть тебя. Будешь еще один поезд взрывать?
– А ты прошлый взрывал? – спросил Роберт Джордан и улыбнулся.
– А то нет, – сказал Хоакин. – Вот это наша добыча оттуда. – Он улыбнулся Марии: – Ты похорошела. Тебе уже говорили, какая ты хорошенькая?
– Замолчи, Хоакин, хоть и спасибо тебе, конечно, – ответила Мария. – Вот обрили бы тебя наголо, ты бы тоже был таким же «хорошеньким».
– Я тебя нес, – сказал Хоакин. – На плече нес.
– Как и многие другие, – уточнила Пилар своим грудным голосом. – Кто ее тогда не нес? Где старик?
– В лагере.
– А где он был вчера вечером?
– В Сеговии.
– Новости принес?
– Да, – сказал Хоакин, – новости имеются.
– Хорошие или плохие?
– Скорее плохие.
– Вы самолеты видели?
– Ох, не говори мне про них, – сказал Хоакин и покачал головой. – Товарищ динамитчик, что это были за самолеты?
– Бомбардировщики «Хенкель-111». А сопровождение – «Фиаты», – сказал Роберт Джордан.
– А те, большие, с низкими крыльями?
– Это и есть «Хенкели».
– Как ни назови – все одно плохо, – сказал Хоакин. – Но я вас задерживаю. Давайте провожу вас к командиру.
– К командиру? – переспросила Пилар.
Хоакин серьезно кивнул.
– Мне так больше нравится, чем «вожак», – сказал он. – Звучит больше по-военному.
– Ты, смотрю, настоящим воякой стал, – рассмеялась Пилар.
– Нет, – ответил Хоакин. – Но мне нравятся военные названия, потому что так приказы ясней и дисциплины больше.
– Видишь, этот в твоем вкусе, Inglés , – сказала Пилар. – Серьезный парнишка.
– Может, тебя поднести? – обратился Хоакин к девушке, улыбаясь и кладя руку ей на плечо.
– Одного раза довольно, – ответила Мария. – Но спасибо, что предложил.
– А ты тот раз помнишь? – спросил Хоакин.
– Я помню, что меня несли, – ответила она. – Тебя конкретно – нет. Я только цыгана запомнила, потому что он меня много раз бросал. Но я благодарна тебе, Хоакин, может, когда-нибудь я тебя тоже поднесу.
– А я очень хорошо помню, – не унимался Хоакин. – Помню, как держал тебя за ноги, твой живот лежал у меня на плече, а голова и руки болтались у меня за спиной.
– У тебя хорошая память, – сказала Мария с улыбкой. – Я сама ничего не помню, ни твоих рук, ни твоего плеча, ни твоей спины.
– Хочешь кое-что знать? – спросил Хоакин.
– Что именно?
– Я был рад, когда ты свисала у меня со спины, потому что стреляли-то сзади.
– Ну и свинья же ты, – сказала Мария. – Наверное, и цыган меня долго нес по той же причине?
– По той же, а еще потому, что можно было держать тебя за ноги.
– Ну, вы и герои. Спасители, нечего сказать.
– Послушай, guapa , – сказала Пилар, – этот парнишка долго тащил тебя на себе, и в тот момент твои ноги никого не интересовали. Тогда только пули были у всех на уме. Между прочим, если бы он тебя бросил, то мог бы куда быстрей убраться из-под обстрела.
– Я его уже поблагодарила, – ответила Мария. – И когда-нибудь тоже поднесу его на себе. Ну, дай нам пошутить. Что мне, плакать, что ли, из-за того, что он меня на себе тащил?
– Да я бы тебя и бросил, – продолжал поддразнивать ее Хоакин, – если бы не боялся, что Пилар меня пристрелит.
– Кажется, я никого еще не пристрелила, – сказала Пилар.
– No hace falta , – ответил Хоакин, – это потому, что тебе нет надобности: ты и словами всех до смерти запугать можешь.
– Ай-ай, что за речи, – сказала ему Пилар. – А ведь был такой вежливый мальчик. Ты чем занимался до начала движения, малыш?
– Да особо ничем, – ответил Хоакин. – Мне ведь было всего шестнадцать.
– Но все же?
– Ну, время от времени удавалось заработать на паре-другой штиблет.
– Тачал их, что ли?
– Нет. Чистил.
– Qué va , – сказала Пилар. – Чего-то ты недоговариваешь. – Она окинула взглядом его гибкую фигуру, загорелое лицо, буйную шевелюру, вспомнила его легкую поступь с пятки на носок. – Ну и почему у тебя не вышло?
– Что не вышло?
– Что? Сам знаешь что. Ты же вон и теперь косичку на затылке отращиваешь.
– Наверное, из-за страха, – признался паренек.
– У тебя отличная фигура, – сказала ему Пилар. – Но вот лицо… Значит, из-за страха? А в деле с поездом ты себя показал молодцом.
– Теперь я не боюсь, – сказал парнишка. – Ничего не боюсь. Мы насмотрелись такого, что гораздо страшней и опасней, чем быки. Ясно же, что ни один бык не сравнится по опасности с пулеметом. Но все равно, выйди я сейчас на арену, не знаю, слушались бы меня ноги или нет.
– Он хотел стать матадором, – объяснила Пилар Роберту Джордану. – Но страх мешал.
– Ты любишь корриду, товарищ динамитчик? – улыбнулся Хоакин, обнажая белые зубы.
– Очень, – ответил Роберт Джордан. – Очень, очень люблю.
– А видел когда-нибудь бой быков в Вальядолиде? – спросил Хоакин.
– Да. В сентябре, во время ярмарки.
– Это мой город, – сказал Хоакин. – Такой чудесный город, но чего только не натерпелись в этой войне его buena gente [37] Добрые люди ( исп .).
. – Его лицо помрачнело. – Там убили моего отца. Мою мать. Моего зятя. А теперь сестру.
– Звери, – сказал Роберт Джордан.
Сколько раз доводилось ему это слышать! Сколько раз он видел, с какой болью люди рассказывают о своих потерях, как слезы наворачиваются у них на глаза, сколько раз он слышал, как хрипнет у них голос, потому что им трудно произнести: мой отец, мой брат, моя мать, моя сестра… Не сосчитать, сколько раз он слышал, как люди, с трудом выговаривая слова, вспоминают своих погибших. И почти всегда это бывает так же, как сейчас с этим мальчиком: неожиданно и как бы мимоходом, в связи с чем-то другим. И всегда отвечаешь: «Какое зверство».
Ты только слышишь упоминание об утрате. Ты не видел, как падал его отец, – не видел так, как Пилар своим рассказом там, у ручья, заставила тебя увидеть воочию расправу над фашистами. Ты лишь знаешь, что отец этого мальчика умер в каком-то дворе или у какой-то стены, или где-то в поле или в саду, или ночью, в свете автомобильных фар, на обочине какой-то дороги. Иногда со склона горы ты видел свет фар и слышал стрельбу, а потом, спустившись на дорогу, находил тела. Ты не видел, как убивали мать, сестру, брата. Ты только слышал выстрелы и видел тела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: