Прамудиа Тур - Это было в Южном Бантене
- Название:Это было в Южном Бантене
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Прамудиа Тур - Это было в Южном Бантене краткое содержание
Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни.
Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей. (Этой теме посвящено немало произведений индонезийских писателей.)
Это было в Южном Бантене - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Заболел?
— Да. Первый раз решили отвезти в больницу. Другие дети так померли, дома.
Все молчат. Вокруг тишина, не слышно даже пения птиц и журчания воды в реке. Первый утренний ветерок слегка колышет пальмовые листья на веранде. Иренг вытирает глаза и уходит в хижину. Вскоре оттуда слышится ее печальный голос:
— Хотелось бы угостить вас кофе, но что поделаешь — нет ни кофе, ни сахару.
— Ничего, сойдет и вода, лишь бы была горячая, — отзывается первый носильщик.
Иренг появляется на веранде. Она несет чайник, от которого идет пар, и несколько чашек с блюдцами. За исключением Иренг, все жадно набрасываются на чай. Иренг подходит к мужу.
— Давай, я перевяжу тебе руку.
Ранта отводит ее руку и ставит чашку на амбин.
— Не нужно. Ничего страшного.
— Пак, — просит Иренг с нежностью и состраданием.
Ранта продолжает есть кассаву. Проглотив последний кусок, он произносит:
— Ничего, Иренг, ничего страшного. Вот подожди — придут лучшие времена и ничего подобного больше не повторится.
Концом кебайи Иренг снова вытирает глаза, затем, низко наклонившись, чтобы скрыть подступающие слезы, поворачивается и быстро уходит в хижину. Уже оттуда, сдерживая рыдания, она говорит:
— Ах, пак, я всегда говорила, что ты слишком терпелив. Когда придут эти твои хорошие времена?
Ранта улыбается.
— Мне приятно слышать такие вопросы, Иренг. Я давно их жду. Ты спрашиваешь, когда придут лучшие времена?
Оба носильщика внимательно слушают Ранту.
— Когда? — повторяет он. — Это будет зависеть от того, когда мы сами начнем действовать.
— Я не понимаю тебя, пак, — говорит Иренг. Тут в разговор вмешивается второй носильщик:
— И верно. Когда же? Раньше нас притесняли староста, господин старший администратор, житья не давали, заставляя нас отбывать разные трудовые повинности. Потом пришли японцы, согнали нас в трудовые отряды и снова заставляли работать, пока не высохнешь в щепку, пока не сдохнешь. Затем наступили времена НИКА [10] НИКА (Гражданская Администрация Нидерландской Индии) — название колониального голландского правительства в оккупированных районах Индонезии после второй мировой войны.
. Опять принудительные работы, расстрелы — каждый день. А теперь? Теперь не дают покоя банды дарульисламовцев. Мало того, наши же товарищи, когда становятся господами, относятся к нам…
— Как дикие звери, — вставляет Ранта.
— Да, как дикие звери. Запугивают нас армией, полицией, дарульисламовцами, заставляют нас воровать, а платят за это палками. Нет, видно, так и не дождаться нам хорошей жизни. Когда же мы сами начнем действовать?
— Тогда, когда мы будем все заодно, как было перед разгромом японцев, пятнадцать лет назад. Тогда мы все вместе уничтожали эту волчью стаю, которая по ночам убивала наш скот.
— В нашей деревне они тогда за три месяца зарезали двадцать голов, — вставляет первый носильщик.
В это время Иренг снова выходит из хижины и направляется к мужу.
— Как рука? Не болит?
Ранта нежно улыбается жене:
— Не болит? Конечно, болит. Но не это важно. Ведь вся наша жизнь — сплошная болезнь. Не тело болит, душа. Все время ноет.
Второй носильщик удивленно смотрит на Ранту.
— Брат раньше обучался в школе?
Ранта кивает головой.
— Могу немного читать и писать.
— Если так, то на следующих выборах обязательно выберем тебя старостой, — заявляет первый носильщик, а его товарищ одобрительно кивает головой.
У Иренг и у самого Ранты заблестели глаза. Ранта отвечает:
— Если выберете — не откажусь. Но выдвигать свою кандидатуру я не могу. У меня нет денег для залога. Ну а если выберут, я, конечно, соглашусь.
Ярко светит солнце. Шума реки не слышно. Иногда только доносится веселое щебетание птиц.
Неожиданно второй носильщик настораживается, внимательно всматривается вдаль, туда, где дорога делает поворот, и с тревогой сообщает:
— Берегись, господин Муса идет.
Все встревожены и кажутся испуганными, за исключением Ранты, который, наоборот, даже улыбается и медленно произносит:
— Мне надоело бояться. Пусть идет.
Оба носильщика поспешно взваливают на плечи мешки и, распрощавшись с хозяином, уходят в том направлении, откуда пришли накануне вечером.
Ранта стоит в спокойном ожидании. Иренг держит его за руку и что-то шепчет на ухо. Ранта отрицательно качает головой, тихо говорит:
— Это я уже слышал. Мне надоело бояться.
Иренг тянет его за руку, пытаясь увести в хижину, однако Ранта не двигается с места.
Слегка выпятив подбородок, с палкой в левой руке и с сумкой — в правой, одетый так же, как и вчера, господин Муса неторопливо проходит мимо хижины, даже не взглянув на веранду, где стоят Ранта и Иренг. Они провожают его глазами до тех пор, пока он не скрывается за поворотом.
Неожиданно снова появляются двое носильщиков, но уже без коромысел.
Первый, посмотрев назад, медленно произносит:
— Зверюга!
Ранта и Иренг вздрагивают. До сих пор они, казалось, не замечали присутствия посторонних.
— Кажется, ушел! — с облегчением говорит Иренг.
— Да, кто знает, какую еще подлость он может сделать, — отзывается второй носильщик. — Мы завернем за дом. Если что, мы сможем сразу же прийти на помощь. Хорошо?
Иренг нетерпеливо перебивает его:
— Если он захочет что-либо сделать, кто из нас может помешать ему? Он берет не силой, а деньгами. А против денег мы не можем бороться. У него влиятельные друзья. А наши друзья — люди маленькие.
Ранта прерывает жену:
— Хватит. Надоело твое нытье. Надо не отчаиваться, а самим устраивать свою жизнь. Верно?
Второй носильщик бросает удивленный взгляд на Ранту.
— Верно-то верно, но как?
— Не знаю, время покажет.
— Значит, сейчас мы не нужны? Нам можно возвращаться? — спрашивает первый носильщик.
Ранта улыбается, трогает больную руку.
— Да, спасибо. Если будете здесь, заходите. Приводите с собой и товарищей.
Первый носильщик кивает головой и идет прочь, но, не дойдя до поворота, возвращается.
— Мы переносим кассаву и через день бываем здесь.
Не дожидаясь ответа, он поворачивается и уходит догонять товарища.
Взглянув на мужа, Иренг говорит:
— Вот такие же бедняки и все наши друзья, пак.
— Да, но ты недооцениваешь их силу, Иренг.
— В чем же она проявляется, пак?
— Пока еще ни в чем, но те, кто правил раньше и правит сейчас, всегда существовали и существуют за счет таких, как этот носильщик, Иренг. Запомни это хорошенько! Мы пойдем в больницу?
Иренг прислушивается к чему-то, затем смотрит в лицо мужа, удивительно спокойное после всего пережитого, и говорит:
— Что-то не слышно военных грузовиков.
— Да. Ну что ж, пойдем послезавтра. Я устал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: