Луиза Олкотт - Маленькие женщины [тетралогия] [litres]

Тут можно читать онлайн Луиза Олкотт - Маленькие женщины [тетралогия] [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент Аттикус, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Маленькие женщины [тетралогия] [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-389-18717-7
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Луиза Олкотт - Маленькие женщины [тетралогия] [litres] краткое содержание

Маленькие женщины [тетралогия] [litres] - описание и краткое содержание, автор Луиза Олкотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Маленькие женщины» – известнейший роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт. Впервые опубликованный в 1868 году, он завоевал любовь читателей по всему миру, был переведен более чем на 50 языков и положен в основу многих фильмов и театральных постановок. В «Маленьких женщинах» рассказана история четырех дружных, непохожих друг на друга сестер: романтичной Мег, взбалмошной Джо, тихони Бет и своенравной Эми. Вместе с матерью дожидаясь возвращения отца с войны, девочки проходят непростой путь взросления, на котором им встречаются лишения и награды, смертельные опасности и бескорыстная помощь, ложные ориентиры и настоящие друзья. Успех «Маленьких женщин» и «Юных жен» (второй части, опубликованной в 1869 году) превзошел все ожидания. Впоследствии Олкотт написала еще два романа о «маленьких женщинах и мужчинах». Эта тетралогия до сих пор остается одним из самых ярких, удивительно современных литературных произведений о взрослении, дружбе, любви и верности. В настоящий том вошли все четыре романа знаменитой тетралогии в лучших переводах, с подробными комментариями.

Маленькие женщины [тетралогия] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маленькие женщины [тетралогия] [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Луиза Олкотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

277

…запретными сливами … – «Пламфилд» в переводе с английского «Сливовое поле».

278

«Баэргартен» – «Сад Баэра»; ср. нем . Kindergarten – детский сад.

279

Квартерон – ребенок, родившийся от мулатки и белого.

280

…Тассера, Каули и Колумеллы… – Томас Тассер (1524–1580) – английский версификатор, писавший стихи на сельскохозяйственные / садоводческие темы; Эйбрахам Коули (1618–1667) – английский поэт и автор книги о растениях «Плантариум»; Люциус Юниус Колумелла (жил ок. 50-х гг. н. э.) – автор испанского происхождения, писавший на латыни работы о сельском хозяйстве.

281

Помоны – древесные нимфы, покровительницы фруктовых деревьев. Названы по имени древнеримской богини, покровительницы древесных плодов Помоны (от лат. pommum – фрукт).

282

В каждую жизнь неизбежно вторгается дождь… – Строки из заключительной строфы стихотворения американского поэта Генри Уодсворта Лонгфелло (1807–1872) «Дождливый день».

283

Его кумир – капитан Кидд… – Капитан Уильям Кидд (1645–1701) – шотландский, а потом американский пират, а точнее – капер (то есть он имел официальное разрешение правительства атаковать и захватывать суда, принадлежавшие неприятельской державе). Прославился своей храбростью (равно как и жестокостью), впоследствии стал героем многих литературных произведений.

284

мудростью современного Пифагора … – Пифагор Самосский (570–490 до н. э.) – древнегреческий философ и математик, создатель собственной философской школы, а также теоремы, названной по его имени и ставшей одной из основ современной геометрии.

285

Деми называл ее Бетти … – Бетти (сокращенное от Элизабет) – распространенное имя девушек из простонародья и служанок.

286

…«в деревьях – речь, в ручье текучем – книгу, и проповедь – в камнях» . – Цитата из пьесы У. Шекспира «Как вам это понравится». Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

287

Кастор и Поллукс – герои древнегреческих и древнеримских мифов, близнецы. Отличались силой, доблестью, а также крепкой дружбой.

288

Т. Бэнгс и К о – К оздесь означает «Компания». Так называли фирмы, в которые несколько партнеров вложили свой капитал и, соответственно, стали их совладельцами.

289

…тут он ущипнул пухлую щечку девочки, прислонившейся к его плечу … – Напомним, что «маргаритка» по-английски – «дейзи».

290

точно бобовый стебель Джека … – Речь идет об английской народной сказке «Джек и бобовый стебель», в которой храбрый мальчик Джек выращивает из волшебного боба стебель до самого неба, забирается туда и побеждает великана-людоеда.

291

«Тысяча и одна ночь» – сборник средневековых арабских народных сказок, которые в начале XVIII в. были переведены на английский и стали популярным детским чтением (как, кстати, и в России).

292

«Гарри и Люси», «Фрэнк» – произведения популярной ирландской писательницы Марии Эджеворт (1767–1849), писавшей и для детей, и для взрослых. Упомянутые здесь книги рассказывают о том, как дети познают окружающий мир, и, кстати, предназначены для совместного чтения и обсуждения младших детей со старшими, то есть Эджеворт, как и Олкотт, считала, что дети могут учиться не только у взрослых, но и друг у друга.

293

«Милый Роланд и девица Ясный Цвет» – сказка братьев Гримм.

294

…любишь куда меньше, чем «Синдбада». – «Синдбад-мореход» – часть сборника сказок «Тысяча и одна ночь», повествующая о приключениях храброго купца и путешественника.

295

…хотя и не могу сказать, где находится Бискайский залив … – Бискайский залив Атлантического океана омывает берега Испании и Франции.

296

Мэри Хауитт (1799–1888) – английская поэтесса. Здесь приведена строфа из ее поэмы для детей «Мейбл и день летнего равноденствия».

297

…была любимой олдернейской коровой … – Олдернейские коровы были названы по английскому острову Олдерней, где эта порода была выведена. Они крупные, крепкие и очень миролюбивые. К сожалению, в 1940-е годы порода вымерла.

298

Мэдж Уайлдфайр – персонаж романа Вальтера Скотта «Эдинбургская темница» (1818), безумная девушка, склонная к опрометчивым поступкам.

299

…вот разве что дю Шайю … – Поль дю Шайю (1831–1903) – американский зоолог и путешественник французского происхождения, исследователь Западной Африки. Его рассказы о тамошних племенах и животных часто вызывали недоверие и объявлялись выдумками. Впоследствии занимался исследованиями Северной Европы, умер в Санкт-Петербурге.

300

Питер Уилкинс – герой романа «Жизнь и приключения Питера Уилкинса» (1750) Роберта Пэлтока (1697–1767). В романе, в частности, описана страна Носмнбдсгрут, населенная летающими людьми.

301

«Том Браун в Регби» (другое название – «Школьные годы Тома Брауна») (1857) – роман английского юриста, политика и писателя Томаса Хьюза (1822–1896) об одиннадцатилетнем ученике знаменитой школы Регби: учится он посредственно, зато отличный спортсмен; как многие «школьные» романы того времени, во многом основан на личном опыте автора.

302

Мореска – матросский танец.

303

«Мальчики из Крофтона» (1841) – роман английской писательницы Гарриет Мартино (1802–1876), одной из первых женщин-социологов, то есть исследователей проблем общества. В книге описаны сложные взаимоотношения мальчиков в школе-интернате. Одному из героев, Хью, во время драки падает на ногу камень, и стопу приходится ампутировать.

304

…«бабушка в старом башмаке, у которой деточек – что воды в реке» . – Здесь цитируется популярный английский народный стишок. Полностью в переводе С. Маршака он звучит так:

Жила-была бабушка
В старом башмаке,
У ней было деточек –
Что воды в реке.
Она суп для них варила,
Ложкой по лбу колотила.
Чтоб не смели баловать,
Отправляла рано спать.

305

Джонка – небольшая китайская парусная лодка для плавания по рекам и у побережий морей. Паруса делались из бамбуковых циновок. Миниатюрные копии джонок были популярным сувениром из Китая.

306

«Строение насекомых» (1830) – книга шотландского натуралиста Джеймса Ренни (1787–1867), в доступной форме рассказывающая о жизни и анатомии насекомых.

307

…«Беседа Фемистокла, Аристида и Перикла о предстоящем изъятии средств из Делосской лиги для украшения Афин»… – В чем тут дело, пусть разбирается несчастный автор сочинения. Отметим только, что Фемистокл, Аристид и Перикл – это афинские государственные деятели V в. до н. э., а Делосская лига – существовавший тогда союз греческих городов-государств, во главе которого стояли Афины.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Олкотт читать все книги автора по порядку

Луиза Олкотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маленькие женщины [тетралогия] [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Маленькие женщины [тетралогия] [litres], автор: Луиза Олкотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x