Константин Душенко - Настольный словарь цитат
- Название:Настольный словарь цитат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-14219-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Настольный словарь цитат краткое содержание
Настольный словарь цитат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К/ф «Мимино» (1978), реж. Георгий Данелия, сцен. Реваза Габриадзе, Виктории Токаревой и Г. Данелия
Я тебя никогда не забуду. / Я тебя никогда не увижу.
Андрей Вознесенский, «Сага» (1977). Стихотворение известно как ария Кончиты из мюзикла «“Юнона” и “Авось”» (1981), либретто Вознесенского, муз. А. Л. Рыбникова.
Я тебя породил, я тебя и убью!
Н. В. Гоголь, повесть «Тарас Бульба» (1835; 2-я редакция: 1842), гл. 9. Слова Тараса Бульбы Остапу, сыну-изменнику.
Я тетушка Чарлей из Бразилии, где живет много-много диких обезьян.
К/ф «Здравствуйте, я ваша тетя!» (1975) по мотивам комедии английского драматурга Брандона Томаса «Тетка Чарлей» (1892), сцен. и пост. Виктора Титова. В пьесе Б. Томаса было: «Я тетушка Чарлей из Бразилии, откуда берутся орехи».
Я требую продолжения банкета!
К/ф «Иван Васильевич меняет профессию» (1973), реж. Леонид Гайдай, сцен. Владлена Бахнова и Л. Гайдая по комедии М. Булгакова «Иван Васильевич» (1935).
Я, ты, он, она, / Вместе – целая страна.
«Родина моя» (1976?), песня на слова Роберта Рождественского, муз. Д. Тухманова.
Я у мамы дурочка.
Ироническое наименование короткой стрижки с сильным начесом, появившейся в конце 1950-х гг. Популярности выражения способствовала кинокомедия «Полосатый рейс» (1961), реж. Владимир Фетин, сцен. Алексея Каплера.
Я ушел из Большого Секса.
Сергей Довлатов, письмо к Юлии Губаревой от 26 июля 1988 г. (опубл. в 1997 г.).
Я хату покинул, / Пошел воевать, / Чтоб землю в Гренаде / Крестьянам отдать.
Михаил Светлов, стихотворение «Гренада» (1926), мелодия В. Берковского (начало 1960-х гг.).
Я хотел бы / жить / и умереть в Париже, / если б не было / такой земли – / Москва.
В. Маяковский, стихотворение «Прощанье» (1925).
Я хочу, / чтоб к штыку / приравняли перо.
В. Маяковский, стихотворение «Домой!» (1925).
Я царь или не царь?
А. К. Толстой, драма «Царь Федор Иоаннович» (1868), д. III, сцена «Покой царя Федора».
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. ♦ Homo sum: humani nihil a me alienum puto ( лат. ).
Цитата из комедии римского драматурга Теренция «Самоистязатель» (163 г. до н. э.), 77. Здесь это сказано в ироническом смысле, как оправдание любопытства. Это изречение Теренций, вероятно, заимствовал из несохранившейся комедии Менандра «Самоистязатель». В эпоху Возрождения оно стало девизом гуманистов.
Ядерный клуб.
Выражение из речи президента США Дуайта Эйзенхауэра на пресс-конференции 30 марта 1960 г., по поводу испытания французской атомной бомбы: «Мы должны постараться остановить рост числа участников, если можно так выразиться, ядерного клуба».
Язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли.
Изречение приписывается Шарлю Морису де Талейрану (1754–1838), министру иностранных дел Франции. Эта мысль встречалась и раньше, напр.: «…Софисты <���…> пользуются словами, чтобы скрыть свои мысли» (Плутарх, «Об умении слушать», 7, 41d). У Вольтера: «Люди пользуются умом лишь для того, чтобы оправдать свои несправедливости, и языком лишь для того, чтобы скрывать свои мысли» («Каплун и пулярка» («Диалоги», XIV), 1763).
Язык – душа народа.
Высказывание из «Рассуждения о любви к отечеству» (1811) Александра Шишкова: «Язык есть душа народа, зеркало нравов, верный показатель просвещения». Позднейшее высказывание немецкого филолога и политика Вильгельма Гумбольдта (1767–1835): «Язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык» («О различии строения человеческих языков…», опубл. в 1836 г.).
Яко тать в нощи.
Новый Завет, 2-е послание Петра, 3:10 (ц. – сл. перевод). В синодальном переводе: «Придет же день Господень, как тать ночью» (о светопреставлении).
Ямщик, не гони лошадей!
Название и строка романса (1914), слова Николая Риттера, муз. Я. Л. Фельдмана.
Янки, гоу хом! (Янки, убирайтесь домой!) ♦ Yankee, go home! ( англ. )
В 1960-е гг. этот лозунг адресовался американским войскам, размещенным на базе в Гуантанамо (Куба). В других странах (напр., в Японии) он встречался и раньше.
Ярмарка тщеславия.
Заглавие романа Уильяма Теккерея ( англ. «Vanity Fair», 1847–1848) в анонимном русском переводе (1850). Выражение взято из поэмы Джона Беньяна «Путь паломника» (1678). У Беньяна «ярмарка тщеславия (житейской суеты)» устроена Вельзевулом в городе Тщеславие, через который проходят паломники на пути в Град Небесный.
Ярче тысячи солнц.
Заглавие книги австрийского журналиста Роберта Юнга об «атомном проекте» (1958). Источник – древнеиндийская поэма «Бхагавадгита», XI, 12: «Если тысячи солнц свет ужасный / в небесах запылает разом…» (перевод В. Семенцова). Эти стихи процитировал Роберт Оппенгеймер при испытании атомной бомбы в Аламогордо 16 июля 1945 г.
Ясно даже и ежу.
В. Маяковский, «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий», 1 (1925): «Ясно даже и ежу – / Этот Петя был буржуй». Отсюда: «Это и ежу ясно».
Ясность – это одна из форм полного тумана.
Юлиан Семенов, роман «Семнадцать мгновений весны» (1969, телеэкранизация: 1973).
Избранные справочники по цитатам и крылатым словам
Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. – 2-е, дополненное изд. – М., 1960.
Бабичев Н., Боровский Я. Словарь латинских крылатых слов. – М., 1988.
Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов. – М., 2005.
Берков В. П., Мокиенко В. М., Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. – М., 2005.
Душенко К. В., Багриновский Г. Ю. Большой словарь латинских цитат и выражений. – 2-е, дополненное изд. – М., 2017.
Душенко К. В. Большой словарь цитат и крылатых выражений. – М., 2011.
Душенко К. В. История знаменитых цитат. – М., 2017.
Душенко К. В. Последние слова знаменитых людей: Легенды и факты. – М., 2017.
Клюкина Т. П., Клюкина-Витюк М. Ю., Ланчиков В. К. Политика и крылатика: Высказывания видных политических, государственных и общественных деятелей Великобритании, Ирландии, США и Канады: Англо-русский справочник-пособие. – М., 2004.
Михельсон М. И. Русская мысль и речь: Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. – М., 1994. – Т. 1–2. (Переиздание справочника, вышедшего в 1903–1904 гг.)
Augard T. The Oxford Dictionary of Modern Quotations. – Oxford; New York, 1996.
Jay A. Oxford Dictionary of Political Quotations. – 2-d edition with supplement. – Oxford; New York, 2004.
Keyes R. The Quote Verifier: Who Said What, Where, And When. – New York, 2006.
Knowles E. The Oxford Dictionary of Quotations. – Oxford, 2001.
Knowles E. What they didn’t say. – Oxford; New York, 2006.
Shapiro F. R. The Yale Book of Quotations. – New Haven; London, 2006.
Alexander R. Le musée de la conversation: Répertoire de citations françaises, dictons modernes, curiosités littéraires, historique et anecdotique. – Paris, 1892.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: