Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

Тут можно читать онлайн Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая справочная литература, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание

Большой словарь цитат и крылатых выражений - описание и краткое содержание, автор Константин Душенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Душенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЖИД, Андре

(Gide, André, 1869–1951), французский писатель

56 Верьте тем, кто ищет истину; не доверяйте тем, кто нашел ее; сомневайтесь во всем, но только не в себе самом.

«Да будет так» («Дневник, 1939–1949») ▪ Gide A. Ainsi soit-il; ou, Les jeux sont faits. – Paris, 1952, p. 174

→ «Все подвергай сомнению» (Д-69).

57 Из хороших чувств рождается плохая литература.

«Достоевский» (1923), IV ▪ Markiewicz, s. 148

Повторено в «Дневнике», запись 2 сент. 1940 г. ▪ Oster, p. 669.

Более раннее высказывание Оскара Уайльда: «Вся скверная поэзия порождена искренним чувством. Быть естественным – значит быть очевидным, а быть очевидным – значит быть нехудожественным» («Критик как художник», ч. II; пер. А. Зверева) (1891). ▪ Уайльд-1989, с. 554.

58 Увы – Гюго! // Hugo – hélas!

Ответ на вопрос литературной анкеты о лучшем французском поэте («L’Ermitage», фев. 1902). В письме к Андре Жиду от 8 окт. 1923 г. Поль Валери, процитировав эту реплику, назвал ее «остроумнейшей фразой столетия». ▪ Bloombsbury, p. 149; Gide A. Correspondence. 1890–1942. – Paris, 1955, p. 494; Shapiro, p. 306.

ЖИЛЬБЕР, Никола

(Gilbert, Nicolas, 1751–1780), французский поэт

59 На жизненном пиру, злосчастный гость,

Однажды появился я и умираю. //

Au banquet de la vie, infortuné convive <���…>.

«Ода, написанная в подражание многим псалмам» (1780) ▪ Бабкин, 1:117; Oster, p. 373

Ода была написана за несколько дней до смерти поэта; известна также под назв. «Прощание с жизнью». Цитата многократно перефразировалась.

Выражение «гость на жизненном пиру» («vitae conviva», лат. ) восходит к поэме Лукреция «О природе вещей», III, 938. В пер. Ф. Петровского: «Что ж не уходишь, как гость, пресыщенный пиршеством жизни <���…>?». ▪ Markiewicz, s. 253; Лукреций, с. 118.

ЖИРИНОВСКИЙ, Владимир Вольфович

(р. 1946), политик

60 * Каждой одинокой женщине – по мужчине. Каждому мужчине – по дешевой бутылке водки.

Перефразированная цитата из предвыборного выступления (осень 1993) ▪ Кто есть кто в России. 1997 год. – М., 1997, с. 245

Позднейшая версия: «Каждой бабе по мужику, каждому мужику по бутылке водки».

61 * У меня мать русская, а отец юрист.

Из предвыборного выступления по телевидению в начале июня 1991 г., в ответ на вопрос о национальном происхождении. ▪ «Моск. комсомолец», 5 июня 1991.

Отсюда – выражение «сын юриста».

62 Я мечтаю, чтобы русские солдаты омыли свои ноги теплой водой Индийского океана и навсегда перешли на летнюю форму одежды.

«Последний бросок на юг» (1993) ▪ Отд. изд. – М., 1993, с. 66

Отсюда: «Омыть сапоги в теплых водах Индийского океана».

63 Это однозначно.

Из устных выступлений. Известность фраза получила с 1995 г. благодаря телепрограмме НТВ «Куклы». Жириновский утверждал позже: «Слово “однозначно” я никогда в жизни не употреблял, это не мое слово». ▪ «Итоги», 5 нояб. 1996, с. 7. Однако в сборнике его высказываний читаем: «Прощать нельзя предательства. Это однозначно». ▪ Жириновский В. В. Мысли. – М., 2000, с. 112.

В более раннем стихотворении «Однозначно» Марка Лисянского: «В каждой речи звучит это слово, / “однозначно” – я слышу вокруг, / Слышу снова, и снова, и снова». ▪ «Лит. газета», 22 июля 1992, с. 16.

ЖИРО, Франсуаза

(Giraud, Françoise, 1916–2003), французская писательница

64 Новая волна. // Nouvelle vague.

В парижском еженедельнике «L’Express» от 3 окт. 1957 г. «новой волной» было названо поколение французов в возрасте от 18 до 30 лет, а затем Жиро в журнале «Кайе дю синема» назвала этим именем течение во французском кино. ▪ Boudet, p. 800.

ЖИТКОВ, Борис Степанович

(1882–1938), писатель

65 Почемучка.

Главный персонаж повестиэнциклопедии для детей «Что я видел?» (1939) ▪ Отд. изд. – М., 1962, с. 3 и др.

«Я был маленький и всех спрашивал: “Почему?” <���…> И меня за это называли Почемучкой» (главка «Как меня называли»).

ЖОЛИОКЮРИ, Фредерик

(JoliotCurie, Frédéric, 1900–1958), французский физик

66 Правда путешествует без виз.

Речь на открытии Всемирного конгресса сторонников мира в Париже 20 апр. 1949 г. ▪ Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. – М., 1996, с. 327

67 * Чем дальше эксперимент от теории, тем ближе он к Нобелевской премии.

В таком виде фразу цитировал академик М. А. Марков на I Всесоюзном совещании по ускорителям заряженных частиц (Москва, 9–16 окт. 1968). ▪ Физики продолжают шутить. – М., 1968, с. 299.

ЖОРДАН, Камиль

(Jordan, Camille, 1771–1821), французский политик-либерал

68 Увенчание [конституционного] здания. // La couronnement de l’édifice.

«Истинный смысл голосования за пожизненное консульство» (1802) ▪ Jordan C. Vrai sens du vote national sur le Consulat а vie. – Hambourg, 1802, p. 38

Имелась в виду либеральная конституционная реформа. Выражение «увенчание здания» использовалось для обозначения конституции в немецкой, а с 1860-х гг. – в русской подцензурной печати. ▪ Займовский, с. 357.

ЖУКОВ, Валерий Петрович

(р. 1971), рок-музыкант, лидер группы «Жуки»

69 Какой ты на фиг танкист!

«Танкист» (2000), слова и муз. Жукова

ЖУКОВСКИЙ, Василий Андреевич

(1783–1852), поэт, переводчик

70 Не говори с тоской: их нет;

Но с благодарностию: были .

«Воспоминание» («О милых спутниках, которые наш свет…») (1821; опубл. в 1827) ▪ Жуковский в 20 т., 2:225

71 Да на чреде высокой не забудет

Святейшего из званий: человек.

«Государыне великой княгине Александре Федоровне на рождение в. кн. Александра Николаевича. Послание» (1818) ▪ Жуковский в 20 т., 2:97

Впоследствии Жуковский стал воспитателем вел. князя – будущего императора Александра II.

«Будь на троне человек!» – строка из оды Г. Державина «На рождение в Севере порфирородного отрока» (1779). ▪ Державин, с. 397. Державин обращался к вел. князю Александру Павловичу, будущему Александру I.

72 Все молчали: как будто ангел тихий провеял.

«Две были и еще одна» (1831) ▪ Жуковский. Стихотв., с. 515

Жуковский «обрусил» немецкое выражение «Ein Engel fliegt (или: schwebt) durchs Zimmer» (букв.: «Ангел пролетает по комнате»). Вероятно, отсюда: «тихий ангел пролетел».

73 Надежда, кроткая посланница небес!

Начало прозаического отрывка «К надежде» (1800) ▪ Жуковский В. А. Полн. собр. соч. в 3 т. — СПб., 1906, т. 2, с. 9

74 Поэзия есть Бог в святых мечтах земли.

Заключительная строка драматической поэмы «Камоэнс» (1839), вольный пер. поэмы немецкого поэта Фридриха Гальма (1806–1871) ▪ Жуковский. Стихотв., с. 650

Эти слова высечены на постаменте памятника Жуковскому в Петербурге (1887).

75 Прекрасное погибло в пышном цвете…

Таков удел прекрасного на свете!

«На кончину ее величества королевы Виртембергской» (1819) ▪ Жуковский в 20 т., 2:117

Вторая строка восходит к трагедии Ф. Шиллера «Смерть Валленштейна», IV, 12.

76 Переводчик в прозе есть раб; переводчик в стихах – соперник.

«О басне и баснях Крылова» (1809) ▪ Жуковский В. А. Собр. соч. в 4 т. — М.; Л., 1960, т. 4, с. 410

77 Певец во стане русских воинов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Душенко читать все книги автора по порядку

Константин Душенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Большой словарь цитат и крылатых выражений отзывы


Отзывы читателей о книге Большой словарь цитат и крылатых выражений, автор: Константин Душенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x