Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
7 Я созидаю живые камни, то есть людей.
«Гаргантюа и Пантагрюэль», кн. III (1546), гл. 6; пер. Н. Любимова ▪ Рабле, с. 219→ «живые камни» (Б-890).
8 Рога – естественное приложение к браку.
«Гаргантюа и Пантагрюэль», III, 32; пер. Н. Любимова ▪ Рабле, с. 2719 «Жениться мне или нет?» – «Ни то, ни другое».
«Гаргантюа и Пантагрюэль», III, 35; пер. Н. Любимова ▪ Рабле, с. 276–277Т. н. «совет Труйогана» («conseil de Trouillogan»). ▪ Markiewicz, s. 343.
10 Пантагрюэлизм <���…> – это глубокая и несокрушимая жизнерадостность, пред которой все преходящее бессильно.
«Гаргантюа и Пантагрюэль», кн. IV (1552), «Предисловие автора»; пер. Н. Любимова ▪ Рабле, с. 318«Книга, полная пантагрюэлизма» – подзаголовок 1й книги романа («Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа…»).
11 Оракул Божественной Бутылки.
«Гаргантюа и Пантагрюэль», IV, 1 и др.; пер. Н. Любимова ▪ Рабле, с. 32512 * Панургово стадо.
«Гаргантюа и Пантагрюэль», IV, 8 («Как Панург утопил в море баранов»)Панург швырнул в море купленного им баранавожака, и вслед за ним прыгнули остальные бараны. ▪ Рабле, с. 336–337.
13 Пусть плывет галера! // Vogue la galère!
«Гаргантюа и Пантагрюэль», IV, 23Употребляется в значении «Будь что будет!» ▪ Бабкин, 2:570.
14 Невежество – мать всех пороков.
«Гаргантюа и Пантагрюэль», кн. V (опубл. в 1564), гл. 7; пер. Н. Любимова ▪ Рабле, с. 44315 Опустите занавес, фарс окончен. // Tirez le rideau, la farce est jouée.
Приписываемые Рабле последние слова. ▪ Markiewicz, s. 343.
→ «Рукоплещите, комедия окончена» (Ан-487).
РАДЕК, Карл (1885–1939),
деятель международной социалдемократии,
публицист, в 1919–1924 гг. член ЦК РКП(б)
16 Националбольшевизм.
«Внешняя политика немецкого коммунизма и гамбургский националбольшевизм [nationale Bolschevismus]» («Die Internationale», 1919, № 1), статья на нем. яз.Имелась в виду основанная в 1918 г. Германская коммунистическая рабочая партия, известная также как «Гамбургская». ▪ Агурский М. Идеология националбольшевизма. – Paris, 1980, с. 63, 315. Летом 1920 г. о «националбольшевизме» упомянул Ленин в «Детской болезни “левизны” в коммунизме». ▪ Ленин, 41:60.
В 1921 г. это выражение появилось в эмигрантской газете «Руль», в заметке П. Б. Струве «По существу». ▪ Перепеч.: «Русская мысль», 1921, № 7, с. 216, под загл. «Историкополитические заметки о современности». Струве цитировал письмо Н. В. Устрялова из Харбина от 15 окт. 1920 г.: «…После бегства из красного Иркутска я занял здесь весьма одиозную для правых групп позицию националбольшевизма (использование большевизма в национальных целях, – кажется, в современной Германии такая точка зрения тоже высказывается некоторыми)».
В 1994 г. Э. В. Лимонов основал «Националбольшевистскую партию».
РАДИГЕ, Раймон
17 Вот чем была война для стольких очень молодых людей – четырьмя годами больших каникул.
«Дьявол во плоти», роман (1923) ▪ Markiewicz, s. 344Отсюда назв. французского к/ф «Большие каникулы» («Grandes vacances», 1967).
РАДИН, Леонид Петрович (1860–1900),
революционер-народник, затем марксист
18 Смело, товарищи, в ногу!
Духом окрепнув в борьбе,
В царство свободы дорогу
Грудью проложим себе.
Вышли мы все из народа,
Дети семьи трудовой.
«Смело, товарищи, в ногу!..» (1896 или 1897) ▪ Песни рус. поэтов, 2:286Чаще поется: «Духом окрепнем в борьбе». Мелодия, по-видимому, восходит к песне «Медленно движется время» (→ Н-1135).
19 Долго в цепях нас держали,
Долго нас голод томил,
Черные дни миновали,
Час искупленья пробил!
«Смело, товарищи, в ногу!..» ▪ Песни рус. поэтов, 2:2872 °Cвергнем могучей рукою / Гнет роковой навсегда
И водрузим над землею / Красное знамя труда!
«Смело, товарищи, в ногу!..» ▪ Песни рус. поэтов, 2:287РАДИЩЕВ, Александр Николаевич
21 О вольность, вольность, дар бесценный,
Позволь, чтоб раб тебя воспел.
«Вольность», 1 (1784; опубл. в 1790) ▪ Радищев, с. 30322 Возникнет рать повсюду бранна,
Надежда всех вооружит;
В крови мучителя венчанна
Омыть свой стыд уж всяк спешит.
Меч остр, я зрю, везде сверкает,
В различных видах смерть летает. <���…>
Ликуйте, склепанны народы;
Се право мщенное природы
На плаху возвело царя!
«Вольность», 14 ▪ Радищев, с. 307
23 Нет, ты не будешь забвенно, столетье безумно
и мудро.
«Осьмнадцатое столетие» (1801; опубл. в 1807) ▪ Радищев, с. 42424 Чудище обло, озорно, огромно, стозевно
и лаяй.
«Путешествие из Петербурга в Москву» (1790), эпиграф ▪ Радищев, с. 27Это измененная цитата из В. К. Тредиаковского: «Чудище обло, озорно, огромно, с тризевной-и Лаей», т. е. «тучное, злобное <���…>, с тремя пастями и Глоткой» («Тилемахида» (1766), ХVIII, ст. 514). ▪ Тредиаковский В. К. Соч. ▪ в 3 т… – СПб., 1849, т. 2, ч. 2, с. 576. «Чудище» – пес Кервер (Цербер).
У Вергилия («Энеида», III, 658): «Чудовище страшное, гнусное, огромное» – «Monstrum horrendum, informe, ingens» (о циклопе Полифеме). ▪ Бабкин, 2:125.
25 Я взглянул окрест меня – душа моя страданиями человечества уязвленна стала.
«Путешествие из Петербурга в Москву», посвящение «А. М. К. Любезнейшему другу» ▪ Радищев, с. 2726 * Крестьянин в законе мертв.
«Путешествие из Петербурга в Москву», гл. «Любани» ▪ Радищев, с. 34«Сравнил я крестьян казенных с крестьянами помещичьими. <���…> Одни судятся своими равными; а другие в законе мертвы, разве по делам уголовным».
27…Свободы не от их [помещиков] советов ожидать должно, но от самой тяжести порабощения.
«Путешествие из Петербурга в Москву», гл. «Медное» ▪ Радищев, с. 15128 Звери алчные, пиявицы ненасытные, что мы крестьянину оставляем? то, чего отнять не можем, – воздух. Да, один воздух.
«Путешествие из Петербурга в Москву», гл. «Пешки» ▪ Радищев, с. 17629 Ты хочешь знать: кто я? что я? куда я еду?
Я тот же, что и был, и буду весь мой век.
Не скот, не дерево, не раб, но человек!
«Ты хочешь знать: кто я? что я? куда я еду?..» (1791; опубл. в 1861) ▪ Радищев, с. 319РАЗОРЕНОВ, Алексей Ермилович
30 Не брани меня, родная,
Что я так люблю его.
Скучно, скучно, дорогая,
Жить одной мне без него.
«Песня» (конец 1840-х или нач. 1850-х гг.; опубл. в 1857); мотив, возможно, самого Разоренова ▪ Песни рус. поэтов, 2:9931 Знать, судьба моя такая —
Я должна его любить!
«Песня» («Не брани меня, родная…») ▪ Песни рус. поэтов, 2:100РАЙКИН, Аркадий Исаакович
Цитаты из репертуара А. Райкина см. в персональных рубриках: «М. Азов и В. Тихвинский»; «С. Альтов»; «Н. Анитов и А. Осокин»; «М. Гиндин, К. Рыжов и Г. Рябкин»; «В. Драгунский», «М. Жванецкий»; «Г. Левина»; «В. Лифшиц и А. Хазин»; «В. Масс и М. Червинский»; «В. Поляков»; «А. Хазин».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: