Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
31 °Cила через радость. // Kraft durch Freude.
Назв. организации, ведавшей вопросами отдыха, туризма, физической культуры и т. д. в гитлеровской Германии. О ее создании заявил руководитель «Германского трудового фронта» Роберт Лей 2 дек. 1933 г. ▪ Rees-2006, p. 287.
311 Сим победиши.
В 312 г. императору Константину предстояло сразиться под Римом с Максенцием (Максентием), претендентом на трон. Согласно христианскому историку Евсевию Кесарийскому (ок. 260–340), накануне сражения Константин увидел во сне над заходящим солнцем крест с надписью «Этим [знаменем] побеждай»; по-гречески: «Touto nika» («Жизнь Константина», I, 28). До этого Константин был солнцепоклонником. ▪ Gefl. Worte, S. 322; Бабичев, с. 358.
Нередко цит. по-латыни: «(In) hoc signo vinces».
312 Смерть шпионам!
Начальная фраза обращения «Берегитесь шпионов!» за подписью Ленина и Дзержинского («Правда», 31 мая 1919). ▪ Ленин, 38:399.
«Смерть шпионам!» (сокр. «Смерш») – официальное назв. Главного управления контрразведки с 14 апр. 1943 по май 1946 г.
313 Со щитом или на щите.
По Плутарху, спартанка, вручая сыну щит, говорила: «Или с ним, сын мой, или на нем» («Изречения неизвестных спартанок», 16). ▪ Плут.-1999, с. 491.
Согласно антологии Стобея, это слова Горго, жены спартанского царя Леонида. ▪ Markiewicz, s. 1214.
314 Советское – значит отличное!
Лозунг, выдвинутый накануне XXII съезда КПСС (1961), первоначально – в форме «Советское – значит лучшее». ▪ ХХII Съезд КПСС. Стеногр. отчет. – М., 1962, т. 1, с. 205
315 Советы без коммунистов!
Лозунг антибольшевистских восстаний и выступлений 1920–1921 гг. «Мы тоже за Советы… только без коммунистов» – текст сатирического плаката Крым-РОСТА (1920).
316 Сожги свой бюстгальтер! // Burn your bra.
Слоган феминистского движения в США (ок. 1970). ▪ Rees-1987, p. 215.
317 Спасибо товарищу Сталину за счастливое детство!
Лозунг физкультурного парада на Красной площади 6 июля 1936 г. («Правда», 7 июля). Затем – текст плакатов, назв. ряда станковых картин; наиболее известная из них – Степана Дудника.
318 Спасти американский образ жизни. // Save the American Way of Life.
Лозунг президентской кампании республиканца Алфреда Лэндона (осень 1936), направленный против «нового курса» Ф. Рузвельта. Автором лозунга, возможно, была Эжени Мари Ладенбург-Дэви (E. M. Ladenburg Davie, 1895–1975), которая вела ежедневную колонку в газ. «New York Herald Tribune». В преддверии выборов она писала: «Осталось тридцать дней, чтобы спасти американский образ жизни», «Осталось двадцать дней…» и т. д. ▪ newyorker.com/archive/1944/09/09/<���…>.
Выражение «американский образ жизни» в первоначальной форме («American Way») появилось не позднее 1885 г.; в форме «American System of Life» – в речи президента Герберта Гувера 31 окт. 1932 г.
319 Спокойная сила. // La force tranquille (франц.) .
Лозунг президентской кампании Франсуа Миттерана (1981), предложенный писателем Жаком Сегела (р. 1934). Еще раньше это выражение встречалось в речи Джимми Картера при вступлении в должность президента США 20 янв. 1977 г. ▪ Boudet, p. 435.
32 °Cталин, Берия, ГУЛАГ!
Речевка Национал-большевистской партии; использовалась на рубеже 1990–2000-х гг. Один из вариантов: «Серп и молот, красный флаг – Сталин, Берия, ГУЛАГ!» 30 янв. 1999 г. национал-большевики прервали выступление Егора Гайдара на VII съезде партии «Демократичский выбор России» скандированием лозунга «Завершим реформы так: Сталин – Берия – Гулаг!» ▪ anticompromat.ru/nbp/sprnbp.html.
321 Страна должна знать своих героев.
Шапка 5й полосы «Правды» от 6 марта 1931 г. Это – цитата из опубликованной в том же номере редакционной статьи «Лучшие из лучших», где говорилось о награждении орденами 15 передовиков. Затем – плакатный текст; назв. серии брошюр об ударниках пятилеток.
→ «Страна должна знать своих стукачей» (С-333).
322 Трезвость – норма жизни.
Загл. передовицы «Правды» от 18 мая 1985 г.
Днем раньше были опубликованы постановления ЦК КПСС и Совета Министров СССР «О мерах по преодолению пьянства и алкоголизма». Лозунг стал символом горбачевской «антиалкогольной кампании», хотя появился еще до нее: под загл. «Трезвость – норма жизни» в 1984 г. в Москве вышел сборник рассказов.
323 Третий, решающий. Четвертый, определяющий. Пятый, завершающий.
Лозунги трех лет IХ пятилетки (1973–1975).
Лозунг: «Третий, решающий!» был выдвинут в 1931 г. («Правда», 2 фев.), а в следующем году появился лозунг «Четвертый, завершающий» (в соответствии с формулой «Пять – в четыре», → Ан-298). Отсюда ходячая фраза тех лет: «В четвертом, завершающем, блат является решающим». ▪ Судоплатов П. А. Разведка и Кремль. – М., 1996, с. 70.
Лозунг «Четвертый, завершающий» выдвигался также в IV пятилетке. ▪ «Правда», 1 нояб. 1948 («Призывы ЦК ВКП(б)»).
324 Труд дарует свободу (Труд освобождает). //
Arbeit macht frei.
Надпись на воротах нацистских концлагерей; введена генералом СС Теодором Эйке (T. Eicke, 1892–1943), который с 1933 г. был комендантом концлагеря Дахау. ▪ en.wikipedia.org/wiki/Arbeit_macht_frei.
«Arbeit macht frei» – загл. повести (1872) немецкого писателя Лоренца Дифенбаха (L. Diefenbach, 1806–1883). Труд помогает герою повести, игроку и мошеннику, вернуться на путь добродетели. Вероятно, это парафраз средневекового изречения «Stadtluft macht frei» («Городской воздух делает человека свободным»; → Ан-614).
Также: «Wahrheit macht frei» («Правда освобождает») – парафраз новозаветного оборота «истина сделает вас свободными» (Ин. 8:32), возникший среди немецких лютеран; «Образование освобождает» («Bildung macht frei!») – девиз, под которым Йозеф Мейер (1796–1856) в 1850е гг. издавал в Лейпциге «Дешевую библиотеку немецких классиков». ▪ Duden, S. 46, 75.
325 Трудные задачи выполняем немедленно, невозможные – чуть погодя. // The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer.
Слоган, возникший в США ок. 1942 г. Служил девизом генерала Джорджа Кенни, который в дек. 1942 г. возглавил силы ВВС США на Юго-Востоке Тихого Океана; девизом капитана (затем контр-адмирала) Уильяма Салливана, главы военно-морской спасательной службы; девизом Службы тыла Сухопутных сил и Корпуса военных инженеров.
Уже в 1913 г. в печати появилось изречение леди Абердин: «Разница между трудным и невозможным в том, что невозможное требует чуть больше времени». ▪ Gordon E. The Anti-Alcohol Movement in Europe. – New York, 1913, p. 290. Ишбел Мария Абердин (I. M. G. Aberdeen, 1857–1939), британский адвокат и филантроп, с 1893 по 1936 г. возглавляла Международный совет женщин.
Затем в романе английского писателя Гаролда Бегби «Дань» (1928): «Трудное – это то, что может быть сделано немедленно; невозможное требует чуть больше времени». ▪ Begbie H. Black rent. – London, 1928, p. 285. В романе эти слова произносит Фритьоф Нансен (1861–1930), поэтому изречение часто приписывается ему.
→ «…если невозможно – будет сделано» (К-18).
326 Ты нужен дяде Сэму! // Uncle Sam wants you.
Перефразированный текст вербовочного плаката с изображением дяди Сэма (США, 1917): «Ты нужен мне!» («I want you»).
«Ты нужен своей стране!» («Your Country Needs You!») – британский вербовочный плакат, выпущенный 14 сент. 1914 г.; его автором был рекламный агент Эрик Филд (E. Field). ▪ Rees-2006, p. 193.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: